19. Sonntag – blau

– ich sammle für eine Analyse. — Postweg ½10–¼11h, im Garten bis ¼12h, Mittagessen im Freien. — An Frühmann (Br.): urgire die Rechnung. — An Violin (K.OJ 8/5, [34]): habe Dr. Violin kennengelernt. — Die Jause im Garten, Promenade, noch eine Weile im Garten.

© Transcription Marko Deisinger.

19, Sunday – blue sky

– I collect a [urine] sample. — Trip to the post office, 9:30 to 10:15, in the garden until 11:15, lunch out of doors. — For Frühmann (letter): I urge him to present his account. — To Violin (postcardOJ 8/5, [34]): I have made the acquaintance of Dr. Violin. — Afternoon snack in the garden, promenade, a while longer in the garden.

© Translation William Drabkin.

19. Sonntag – blau

– ich sammle für eine Analyse. — Postweg ½10–¼11h, im Garten bis ¼12h, Mittagessen im Freien. — An Frühmann (Br.): urgire die Rechnung. — An Violin (K.OJ 8/5, [34]): habe Dr. Violin kennengelernt. — Die Jause im Garten, Promenade, noch eine Weile im Garten.

© Transcription Marko Deisinger.

19, Sunday – blue sky

– I collect a [urine] sample. — Trip to the post office, 9:30 to 10:15, in the garden until 11:15, lunch out of doors. — For Frühmann (letter): I urge him to present his account. — To Violin (postcardOJ 8/5, [34]): I have made the acquaintance of Dr. Violin. — Afternoon snack in the garden, promenade, a while longer in the garden.

© Translation William Drabkin.