15. -12°, Schneefall!

— An den Verlag der „D. Z.“ (K.): Absage. — An Floriz (K.): wie das Befinden? — Wieder eine schlechte Nacht, zerrüttet! — Dr. Salzer u. Wilfort erzählen von der großen Schätzung Kabastas u. Ko= [sic] {3884} für mich u. meine Arbeiten – jedenfalls ist es mir gelungen, die Wiener noch einmal in Bewegung zu setzen! — Von Gutmann kommt mit der ersten Post: Bach-Inventionen von Landshoff –, mit der zweiten Post das selbe „vom Verfasser überreicht“. 1 — Dr. Salzer stellt in meinem Namen das Exemplar an Gutmann zurück. — Von 5–½8h Frau Rothberger, empfiehlt einen Augenarzt Dr. Guist!

© Transcription Marko Deisinger.

15, -12°, snowfall!

— To the publishers of the Deutsche Zukunft (postcard): cancellation. — To Floriz (postcard): how is he? — Another bad night; [I feel] shattered! — Dr. Salzer and Wilfort speak of Kabasta’s and Ko[part of name missing?]’s great admiration {3884} of me and my works – if nothing else, I have succeeded in stirring things up in Vienna once again! — From Gutmann, arriving in the first post: Bach Inventions edited by Landshoff; in the second post, the same "sent by the author." 1 — Dr. Salzer returns a copy to Gutmann on my behalf — From 5 to 7:30, Mrs. Rothberger; she recommends an eye doctor by the name of Guist!

© Translation William Drabkin.

15. -12°, Schneefall!

— An den Verlag der „D. Z.“ (K.): Absage. — An Floriz (K.): wie das Befinden? — Wieder eine schlechte Nacht, zerrüttet! — Dr. Salzer u. Wilfort erzählen von der großen Schätzung Kabastas u. Ko= [sic] {3884} für mich u. meine Arbeiten – jedenfalls ist es mir gelungen, die Wiener noch einmal in Bewegung zu setzen! — Von Gutmann kommt mit der ersten Post: Bach-Inventionen von Landshoff –, mit der zweiten Post das selbe „vom Verfasser überreicht“. 1 — Dr. Salzer stellt in meinem Namen das Exemplar an Gutmann zurück. — Von 5–½8h Frau Rothberger, empfiehlt einen Augenarzt Dr. Guist!

© Transcription Marko Deisinger.

15, -12°, snowfall!

— To the publishers of the Deutsche Zukunft (postcard): cancellation. — To Floriz (postcard): how is he? — Another bad night; [I feel] shattered! — Dr. Salzer and Wilfort speak of Kabasta’s and Ko[part of name missing?]’s great admiration {3884} of me and my works – if nothing else, I have succeeded in stirring things up in Vienna once again! — From Gutmann, arriving in the first post: Bach Inventions edited by Landshoff; in the second post, the same "sent by the author." 1 — Dr. Salzer returns a copy to Gutmann on my behalf — From 5 to 7:30, Mrs. Rothberger; she recommends an eye doctor by the name of Guist!

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Bach, Die 15 zweistimmigen Inventionen und die 15 dreistimmigen Sinfonien im Urtext, ed. Ludwig Landshoff (Leipzig: C. F. Peters, 1933).