19. Oktober 1933 Regen.

— „Haydn“. 1 — Von der Mercurbank (Br. rec.): über den Kauf der Anleihe. 2 — Von Halberstam (Br.): gibt Daten an. — Lie-Liechen hat schon ein Kilo an Gewicht verloren. — An die Krankenkasse (Br.): Lie-Liechen schickt den Zahlungsauftrag zurück: ein Vierteljahr war überhaupt kein Mädchen im Hause!

© Transcription Marko Deisinger.

October 19, 1933 rain.

[Work on] "Haydn." 1 — From the Mercurbank (registered letter): concerning the purchase of the bond. 2 — From Halberstam (letter): he suggests dates. — Lie-Liechen has already lost a kilogram in weight. — To the health insurance company (letter): Lie-Liechen returns the payment slip: there was no maid at all in our home for a quarter of a year!

© Translation William Drabkin.

19. Oktober 1933 Regen.

— „Haydn“. 1 — Von der Mercurbank (Br. rec.): über den Kauf der Anleihe. 2 — Von Halberstam (Br.): gibt Daten an. — Lie-Liechen hat schon ein Kilo an Gewicht verloren. — An die Krankenkasse (Br.): Lie-Liechen schickt den Zahlungsauftrag zurück: ein Vierteljahr war überhaupt kein Mädchen im Hause!

© Transcription Marko Deisinger.

October 19, 1933 rain.

[Work on] "Haydn." 1 — From the Mercurbank (registered letter): concerning the purchase of the bond. 2 — From Halberstam (letter): he suggests dates. — Lie-Liechen has already lost a kilogram in weight. — To the health insurance company (letter): Lie-Liechen returns the payment slip: there was no maid at all in our home for a quarter of a year!

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 An article intended for the Deutsche Zeitschrift but never completed; File 49 in the Oster Collection contains extensive materials for it.

2 See diary entry for October 16. Schenker had purchased a bond offered for subscription by the Austrian Federal Government in October 1933 at a rate of interest of 4%, which offered additional opportunities to make a profit by taking part in a lottery and a cover against loss in value.