25. -1°.

— Von Karpath (Br.OC 18/54): Brief von Weisse u. v. Hoboken zurück; unmöglich etwas zu erreichen: kein Geld, drei Theorie-Professoren sind schon da, viel- {3815} leicht im amerikanischen Klub 1 anzukommen möglich – möchte mich sprechen. — Von der Umsatzsteuer: Stundung bewilligt. — Lie-Liechen erhebt sich um 3h wegen der Jause (Frau Rothberger), läuft ihre Besorgungen ab, ich gehe um 4h für eine Weile hinunter, – die Dame kommt um 6h statt um 5h, ganz verstört! Ich esse in ihrer Gegenwart mein Abendbrot, Lie-Liechen ißt erst um 9h.

© Transcription Marko Deisinger.

25. -1°.

— From Karpath (letterOC 18/54): Weisse’s and Hoboken’s letters returned; it is impossible to achieve anything; no money, three theory professors are already in post; {3815} perhaps it would be possible to get somewhere in the American Club 1 – he would like to speak with me. — From the sales tax authorities: deferment granted. — Lie-Liechen gets up at 3 o’clock on account of the afternoon snack (Mrs. Rothberger), takes care of her errands; at 4 o’clock, I go out for a while, – the lady comes at 6 o’clock instead of at 5, thoroughly distressed! I have my supper in her presence; Lie-Liechen does not eat until 9 o’clock.

© Translation William Drabkin.

25. -1°.

— Von Karpath (Br.OC 18/54): Brief von Weisse u. v. Hoboken zurück; unmöglich etwas zu erreichen: kein Geld, drei Theorie-Professoren sind schon da, viel- {3815} leicht im amerikanischen Klub 1 anzukommen möglich – möchte mich sprechen. — Von der Umsatzsteuer: Stundung bewilligt. — Lie-Liechen erhebt sich um 3h wegen der Jause (Frau Rothberger), läuft ihre Besorgungen ab, ich gehe um 4h für eine Weile hinunter, – die Dame kommt um 6h statt um 5h, ganz verstört! Ich esse in ihrer Gegenwart mein Abendbrot, Lie-Liechen ißt erst um 9h.

© Transcription Marko Deisinger.

25. -1°.

— From Karpath (letterOC 18/54): Weisse’s and Hoboken’s letters returned; it is impossible to achieve anything; no money, three theory professors are already in post; {3815} perhaps it would be possible to get somewhere in the American Club 1 – he would like to speak with me. — From the sales tax authorities: deferment granted. — Lie-Liechen gets up at 3 o’clock on account of the afternoon snack (Mrs. Rothberger), takes care of her errands; at 4 o’clock, I go out for a while, – the lady comes at 6 o’clock instead of at 5, thoroughly distressed! I have my supper in her presence; Lie-Liechen does not eat until 9 o’clock.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 A sardonic reference to what Karpath, in his letter, had called an "Austro-American course" in music theory that Schenker was supposed to teach at the Vienna Academy.