23. Juli 1932 12°, es lichtet sich?

— Um ¼11h bei Sonne aber in Mänteln bis Lans, ¾12h. — Café im „Stern“. — Es regnet wieder! — Von Deutsch (Br.OJ 10/3, [174]): könnte als Schülerwerbung ausgelegt werden, 1 empfiehlt im Ernstfall eher die Schweiz u. England. — Von 8–9h abends Diktat zur Nebennote zweiter Ordnung [in Der freie Satz]. — Patiençen.

© Transcription Marko Deisinger.

July 23, 1932, 12°, brightening up?

— At 10:15, in sunshine but wearing coats, as far as Lans, 11:45. — Café at the Stern. — It rains again! — From Deutsch (letterOJ 10/3, [174]): [it] could be displayed as an advertisement for pupils; 1 in case of emergency, his first recommendation would be Switzerland and England. — From 8 to 9 o’clock in the evening, dictation for Neighboring Note, second order [for Free Composition ]. — Games of solitaire.

© Translation William Drabkin.

23. Juli 1932 12°, es lichtet sich?

— Um ¼11h bei Sonne aber in Mänteln bis Lans, ¾12h. — Café im „Stern“. — Es regnet wieder! — Von Deutsch (Br.OJ 10/3, [174]): könnte als Schülerwerbung ausgelegt werden, 1 empfiehlt im Ernstfall eher die Schweiz u. England. — Von 8–9h abends Diktat zur Nebennote zweiter Ordnung [in Der freie Satz]. — Patiençen.

© Transcription Marko Deisinger.

July 23, 1932, 12°, brightening up?

— At 10:15, in sunshine but wearing coats, as far as Lans, 11:45. — Café at the Stern. — It rains again! — From Deutsch (letterOJ 10/3, [174]): [it] could be displayed as an advertisement for pupils; 1 in case of emergency, his first recommendation would be Switzerland and England. — From 8 to 9 o’clock in the evening, dictation for Neighboring Note, second order [for Free Composition ]. — Games of solitaire.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 That is, the advertisement that Schenker was thinking of placing, for seminar pupils to help with the production of further volumes of Urlinie analyses; see diary entry for July 16.