6. April 1932 Leichter Regen, 11°.

— Von Bamberger (Br.): bittet um eine Empfehlung an Spörr. — Vom Iglerhof (Br. u. Prospekt): das Richtige!! Gebe Gott Gesundheit zu dem Wechsel! — An Sophie (Br.): Abtragung meiner Schuldigkeit für zwei Briefe u. ein Bildchen. Von den Schwierigkeiten des Lebens, die sich auch bei uns zeigen. — An Tomay (K.): Erinnerung. — Nach der Jause Wege u. Spaziergang. — ½6–½8h Frau Komorn spricht vor wegen Unterricht an Frau Michelson! — Von Furtwängler (Br.OJ 11/16, [10]): dankt für das Geschenk, will Freitag kommen. — An Von Deutsch (Br.OJ 10/3, [166]): v. Hoboken wird morgen dekorirt; 1 Deutsch verklagt ihn als ungezogen, undankbar. — Patiençen.

© Transcription Marko Deisinger.

April 6, 1932, light rain, 11°.

— From Bamberger (letter): he requests a letter of reference to be sent to Spörr. — From the Iglerhof (letter and brochure): the right one!! Let us hope to God that the change was for the best! — To Sophie (letter): acquittal of my debt for two letters and a picture. Concerning the difficulties of life, which also manifest themselves with us. — To Tomay (postcard): reminder. — After teatime, errands and a walk. — From 5:30 to 7:30, Mrs. Komorn speaks out concerning tuition for Mrs. Michelson! — From Furtwängler (letterOJ 11/16, [10]): thanks for the present, will come on Friday. — To From Deutsch (letterOJ 10/3, [166]): Hoboken will be decorated tomorrow; 1 Deutsch accuses him of impertinence, ingratitude. — Games of solitaire.

© Translation William Drabkin.

6. April 1932 Leichter Regen, 11°.

— Von Bamberger (Br.): bittet um eine Empfehlung an Spörr. — Vom Iglerhof (Br. u. Prospekt): das Richtige!! Gebe Gott Gesundheit zu dem Wechsel! — An Sophie (Br.): Abtragung meiner Schuldigkeit für zwei Briefe u. ein Bildchen. Von den Schwierigkeiten des Lebens, die sich auch bei uns zeigen. — An Tomay (K.): Erinnerung. — Nach der Jause Wege u. Spaziergang. — ½6–½8h Frau Komorn spricht vor wegen Unterricht an Frau Michelson! — Von Furtwängler (Br.OJ 11/16, [10]): dankt für das Geschenk, will Freitag kommen. — An Von Deutsch (Br.OJ 10/3, [166]): v. Hoboken wird morgen dekorirt; 1 Deutsch verklagt ihn als ungezogen, undankbar. — Patiençen.

© Transcription Marko Deisinger.

April 6, 1932, light rain, 11°.

— From Bamberger (letter): he requests a letter of reference to be sent to Spörr. — From the Iglerhof (letter and brochure): the right one!! Let us hope to God that the change was for the best! — To Sophie (letter): acquittal of my debt for two letters and a picture. Concerning the difficulties of life, which also manifest themselves with us. — To Tomay (postcard): reminder. — After teatime, errands and a walk. — From 5:30 to 7:30, Mrs. Komorn speaks out concerning tuition for Mrs. Michelson! — From Furtwängler (letterOJ 11/16, [10]): thanks for the present, will come on Friday. — To From Deutsch (letterOJ 10/3, [166]): Hoboken will be decorated tomorrow; 1 Deutsch accuses him of impertinence, ingratitude. — Games of solitaire.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Anthony van Hoboken received the Great Silver Order of Merit for services to the Republic of Austria on April 7, 1932.