25. März 1931 Bedeckt, 8°.

— Vorbereitung für Lanzer. — An Lanzer (K. expreß): wir kommen morgen um ½5h. — Die Augenstörungen kehren wieder. — 11–½12h Spaziergang, – zu windig. — v. H. erklärt nach der Stunde den freien Satz übernehmen zu wollen: „Ich dachte mir, daß Furtwängler in dieser Sache bei Ihnen gewesen ist!“ Ich danke ihm, teile auch gleich mit, daß Furtwängler, durch Weisse veranlaßt, sich bemühen will, mir die Kosten der Eroica zurückzuholen, vielleicht die Freunde auch für den freien Satz zu gewinnen. Ich verspreche Hoboken, ihn auf dem Laufenden zu halten. — Ein Bestellzettel der DAZ kommt über Galtür! — Abends Fanny Violin: sie meldet, daß ihr Bruder „morgen“ in Wien ankomme!

© Transcription Marko Deisinger.

March 25, 1931, cloudy, 8°.

— Preparation for Lanzer. — To Lanzer (express postcard): we shall come tomorrow at 4:30. — The eye disorders return. — 11 to 11:30, a walk, too windy. — Hoboken declares, after the lesson, that he would like to assume [financial responsibility for] Free Composition : "I thought Furtwängler was at your place to discuss this matter!" I thank him, explaining immediately that Furtwängler, having been approached by Weisse, will make an effort to recoup my expenses for the " Eroica ," and might also gain the support of his friends for Free Composition. I promise Hoboken that I will keep him informed about what happens. — An order form for the DAZ arrives via Galtür! — In the evening, Fanny Violin: she informs me that her brother will arrive in Vienna "tomorrow"!

© Translation William Drabkin.

25. März 1931 Bedeckt, 8°.

— Vorbereitung für Lanzer. — An Lanzer (K. expreß): wir kommen morgen um ½5h. — Die Augenstörungen kehren wieder. — 11–½12h Spaziergang, – zu windig. — v. H. erklärt nach der Stunde den freien Satz übernehmen zu wollen: „Ich dachte mir, daß Furtwängler in dieser Sache bei Ihnen gewesen ist!“ Ich danke ihm, teile auch gleich mit, daß Furtwängler, durch Weisse veranlaßt, sich bemühen will, mir die Kosten der Eroica zurückzuholen, vielleicht die Freunde auch für den freien Satz zu gewinnen. Ich verspreche Hoboken, ihn auf dem Laufenden zu halten. — Ein Bestellzettel der DAZ kommt über Galtür! — Abends Fanny Violin: sie meldet, daß ihr Bruder „morgen“ in Wien ankomme!

© Transcription Marko Deisinger.

March 25, 1931, cloudy, 8°.

— Preparation for Lanzer. — To Lanzer (express postcard): we shall come tomorrow at 4:30. — The eye disorders return. — 11 to 11:30, a walk, too windy. — Hoboken declares, after the lesson, that he would like to assume [financial responsibility for] Free Composition : "I thought Furtwängler was at your place to discuss this matter!" I thank him, explaining immediately that Furtwängler, having been approached by Weisse, will make an effort to recoup my expenses for the " Eroica ," and might also gain the support of his friends for Free Composition. I promise Hoboken that I will keep him informed about what happens. — An order form for the DAZ arrives via Galtür! — In the evening, Fanny Violin: she informs me that her brother will arrive in Vienna "tomorrow"!

© Translation William Drabkin.