1. März 1930 Dichter Nebel, +5°.

— An Fl. (Br.= OJ 6/7, [47]): Dank für die gute Absicht – was hat Berlin eingebracht? Der Stich der Eroica steht bevor; über Weisses Oktett, vom Raufen mit Mozio! — An Mozio (Br.): was geschieht, wenn nicht bald geschätzt wird? Bitte jedenfalls um die Zinsen für 1929. — Nach der Jause in der Stadt. — Rf.: „Rheingold“ 8–½11h: Rode, Wildbrunn, Fritz Wolf.

© Transcription Marko Deisinger.

March 1, 1930, thick fog, +5°.

— To Floriz (letter= OJ 6/7, [47]): thanks for his good intentions – what came of the trip to Berlin? The engraving of the "Eroica" is imminent; concerning Weisse's Octet, concerning my scuffle with Mozio! — To Mozio (letter): what will happen, if [my request] is not honored? I request, at any rate, the interest for 1929. — After teatime, in the city. — Radio: Rheingold , 8 to 10:30: Rode, Wildbrunn, Fritz Wolf.

© Translation William Drabkin.

1. März 1930 Dichter Nebel, +5°.

— An Fl. (Br.= OJ 6/7, [47]): Dank für die gute Absicht – was hat Berlin eingebracht? Der Stich der Eroica steht bevor; über Weisses Oktett, vom Raufen mit Mozio! — An Mozio (Br.): was geschieht, wenn nicht bald geschätzt wird? Bitte jedenfalls um die Zinsen für 1929. — Nach der Jause in der Stadt. — Rf.: „Rheingold“ 8–½11h: Rode, Wildbrunn, Fritz Wolf.

© Transcription Marko Deisinger.

March 1, 1930, thick fog, +5°.

— To Floriz (letter= OJ 6/7, [47]): thanks for his good intentions – what came of the trip to Berlin? The engraving of the "Eroica" is imminent; concerning Weisse's Octet, concerning my scuffle with Mozio! — To Mozio (letter): what will happen, if [my request] is not honored? I request, at any rate, the interest for 1929. — After teatime, in the city. — Radio: Rheingold , 8 to 10:30: Rode, Wildbrunn, Fritz Wolf.

© Translation William Drabkin.