8. Schön, tief blau.

— Einladung zur Schubert-Forscher-Tagung unter Vorsitz von Mandyczewski (!) –, was Deutsch mir verschwiegen hat. Ich nehme keinen Anstand, Hoboken gegenüber nur mit dem einen Wort die Angelegenheit zu streifen; ich sage lachend: Ein Husarenstückchen von Deutsch wie das mit der Unvollendeten. 1 — Dr. Brünauer erzählt von Hobokens generöser Art: er zahlt an Herrn Herz statt 70 S. – 150 S.! — Abends Konzert unter Hoesslin. Der Sicherheit halber besuchen wir H. vor Beginn des Konzertes; er zeigt seine Kunst u. Künste schon in Schuberts kleiner Sinfonie: eine reizende Kleinarbeit an Zügen, aus denen man nur ein zu häufigers Knicken der Beine wegwünscht. Die I. Sinfonie Brahms brachte Hoesslin allerdings auch als Ganzes fast unwiderleglich heraus, straffer sogar als Furtwängler. Die Tempi waren ganz vorzüglich zu anfang [sic] der Einleitung im Hauptsatz, im andante, im allegretto; zu langsam nur am Anfang des Dur-allegro im letzten Satz. Auch die Uebergänge gelangen ihm ausgezeichnet, namentlich zum più tranquillo, zum 6/8 Takt im Allegro u. von da zum più tranquillo bis Schluß. Spalding gefiel mir ebenfalls, wegen der schönen Freiheit im Vortrag, wie sie Klavierspielern nicht einmal ahnen. Wir gingen also noch einmal zu Hoesslin u. beglückwünschten ihn, was ihn sichtlich freute. — An die Frankfurter Zeitung (K.): Absage. {3282}

© Transcription Marko Deisinger.

8, fair weather, deep blue sky.

— Invitation to the conference of Schubert scholars, presided over by Mandyczewski (!) – something that Deutsch held back from me. I do not preserve decorum when I describe the affair to Hoboken with a single word; I say, with a laugh: "An audacious maneuver of Deutsch's, like the one with the Unfinished ." 1 — Dr. Brünauer speaks of Hoboken's generosity: he is paying Mr. Herz not 70 but – 150 – shillings! — In the evening, a concert under Hoesslin. To be absolutely sure, we visit H. before the concert begins; he demonstrates his art and artistry even in Schubert's little symphony: a charming miniature work with many nice touches; one only wished that he would not bend his legs so. Hoesslin also performed Brahms's First Symphony; as a whole, almost without exception with better control even than Furtwängler. The tempos were quite excellent at the start of the introduction to the first movement, in the Andante, and in the Allegretto; only the beginning of the Allegro, in major, in the last movement, was too slow. He even succeeded with the transitional passages, especially the più tranquillo, the 6/8 time in the Allegro, and from there to the più tranquillo until the end. Likewise I enjoyed Spalding's playing, on account of his lovely freedom in performance, as pianists cannot even imagine it. We therefore went back to see Hoesslin again and congratulated him, which visibly pleased him. — To the Frankfurter Zeitung (postcard): cancellation [of my subscription]. {3282}

© Translation William Drabkin.

8. Schön, tief blau.

— Einladung zur Schubert-Forscher-Tagung unter Vorsitz von Mandyczewski (!) –, was Deutsch mir verschwiegen hat. Ich nehme keinen Anstand, Hoboken gegenüber nur mit dem einen Wort die Angelegenheit zu streifen; ich sage lachend: Ein Husarenstückchen von Deutsch wie das mit der Unvollendeten. 1 — Dr. Brünauer erzählt von Hobokens generöser Art: er zahlt an Herrn Herz statt 70 S. – 150 S.! — Abends Konzert unter Hoesslin. Der Sicherheit halber besuchen wir H. vor Beginn des Konzertes; er zeigt seine Kunst u. Künste schon in Schuberts kleiner Sinfonie: eine reizende Kleinarbeit an Zügen, aus denen man nur ein zu häufigers Knicken der Beine wegwünscht. Die I. Sinfonie Brahms brachte Hoesslin allerdings auch als Ganzes fast unwiderleglich heraus, straffer sogar als Furtwängler. Die Tempi waren ganz vorzüglich zu anfang [sic] der Einleitung im Hauptsatz, im andante, im allegretto; zu langsam nur am Anfang des Dur-allegro im letzten Satz. Auch die Uebergänge gelangen ihm ausgezeichnet, namentlich zum più tranquillo, zum 6/8 Takt im Allegro u. von da zum più tranquillo bis Schluß. Spalding gefiel mir ebenfalls, wegen der schönen Freiheit im Vortrag, wie sie Klavierspielern nicht einmal ahnen. Wir gingen also noch einmal zu Hoesslin u. beglückwünschten ihn, was ihn sichtlich freute. — An die Frankfurter Zeitung (K.): Absage. {3282}

© Transcription Marko Deisinger.

8, fair weather, deep blue sky.

— Invitation to the conference of Schubert scholars, presided over by Mandyczewski (!) – something that Deutsch held back from me. I do not preserve decorum when I describe the affair to Hoboken with a single word; I say, with a laugh: "An audacious maneuver of Deutsch's, like the one with the Unfinished ." 1 — Dr. Brünauer speaks of Hoboken's generosity: he is paying Mr. Herz not 70 but – 150 – shillings! — In the evening, a concert under Hoesslin. To be absolutely sure, we visit H. before the concert begins; he demonstrates his art and artistry even in Schubert's little symphony: a charming miniature work with many nice touches; one only wished that he would not bend his legs so. Hoesslin also performed Brahms's First Symphony; as a whole, almost without exception with better control even than Furtwängler. The tempos were quite excellent at the start of the introduction to the first movement, in the Andante, and in the Allegretto; only the beginning of the Allegro, in major, in the last movement, was too slow. He even succeeded with the transitional passages, especially the più tranquillo, the 6/8 time in the Allegro, and from there to the più tranquillo until the end. Likewise I enjoyed Spalding's playing, on account of his lovely freedom in performance, as pianists cannot even imagine it. We therefore went back to see Hoesslin again and congratulated him, which visibly pleased him. — To the Frankfurter Zeitung (postcard): cancellation [of my subscription]. {3282}

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Schenker is referring to the edition of Schubert's Symphony in B minor, prepared jointly by Schenker and Deutsch, in which Schenker felt his work was undervalued (and for which neither scholar was credited with their editorial contribution).