6.

Ofensetzer (21. Sch.). — An Resi 219 Sch. bezahlt. — Von Hoboken (Br.= OJ 11/54, [16]): {3111} Ueber eine Begegnung mit Dr. Löwenstein in Sils Maria, der, ohne meine Werke im besonderen zu kennen, ähnliche Wege zu den Originalen geht u. auch Klemperer als Gesinnungsgenossen in dieser Frage anführt. — Von Buchhändler Scheuermann, Duisburg (Br.): erbittet den AufrufOJ 9/10, [2]. — An Mozio (Br.): bitte um 1000 Sch. zur Deckung der nächsten Zahlungen, Zahnarzt usw. — An Vrieslander (Br.): über den freien Satz. — An Hoboken (Br.= OJ 89/1, [4]): entlarve Furtwängler u. sage, daß er von der Frage der Handschriften nichts verstehe. — Dr. Orlay ist noch nicht in Wien!! —

© Transcription Marko Deisinger.

6.

Stove fitter (21 shillings). — To Resi, 219 shillings paid. — From Hoboken (letter= OJ 11/54, [16]): {3111} concerning an encounter with Dr. Löwenstein in Sils Maria who, without knowing my about my works, takes similar paths to the original texts and also names Klemperer as a kindred spirit in this respect. — From the bookshop Scheuermann in Duisburg (letter): asks for the AppealOJ 9/10, [2]. — To Mozio (letter): I ask for 1,000 shillings to cover the next payments, the dentist, etc. — To Vrieslander (letter): concerning Der freie Satz . — To Hoboken (letter= OJ 89/1, [4]): I unmask Furtwängler, saying that he understands nothing in the matter of autograph manuscripts. — Dr. Orlay has still not returned to Vienna!!

© Translation William Drabkin.

6.

Ofensetzer (21. Sch.). — An Resi 219 Sch. bezahlt. — Von Hoboken (Br.= OJ 11/54, [16]): {3111} Ueber eine Begegnung mit Dr. Löwenstein in Sils Maria, der, ohne meine Werke im besonderen zu kennen, ähnliche Wege zu den Originalen geht u. auch Klemperer als Gesinnungsgenossen in dieser Frage anführt. — Von Buchhändler Scheuermann, Duisburg (Br.): erbittet den AufrufOJ 9/10, [2]. — An Mozio (Br.): bitte um 1000 Sch. zur Deckung der nächsten Zahlungen, Zahnarzt usw. — An Vrieslander (Br.): über den freien Satz. — An Hoboken (Br.= OJ 89/1, [4]): entlarve Furtwängler u. sage, daß er von der Frage der Handschriften nichts verstehe. — Dr. Orlay ist noch nicht in Wien!! —

© Transcription Marko Deisinger.

6.

Stove fitter (21 shillings). — To Resi, 219 shillings paid. — From Hoboken (letter= OJ 11/54, [16]): {3111} concerning an encounter with Dr. Löwenstein in Sils Maria who, without knowing my about my works, takes similar paths to the original texts and also names Klemperer as a kindred spirit in this respect. — From the bookshop Scheuermann in Duisburg (letter): asks for the AppealOJ 9/10, [2]. — To Mozio (letter): I ask for 1,000 shillings to cover the next payments, the dentist, etc. — To Vrieslander (letter): concerning Der freie Satz . — To Hoboken (letter= OJ 89/1, [4]): I unmask Furtwängler, saying that he understands nothing in the matter of autograph manuscripts. — Dr. Orlay has still not returned to Vienna!!

© Translation William Drabkin.