15. +2°.

— Einladung vom Bundesministerium durch das Exekutiv-Comité Adler zur Beethoven-Centenarfeier= OJ 9/3, [4]! — Vormittags die Briefe zur Post gebracht. — Von Deutsch (K.= OJ 10/3, [47]): wird einen Erlagschein für die literarische Welt schicken. — Beim Buxbaum-Konzert: BrahmsGdur Quintet, Mozart Divertimento Trio, u. Schubert Quintett. Spieglers laden ein. Weisse u. Frau gesehen. Weisse sagt zu, mir Näheres über das Comité zu schreiben. — Nach dem Konzert steigen wir in ein graues Auto, das wir für Hobokens halten – der Chauffeur erwacht, wir schauen einander an, er kennt uns nicht, wir kennen ihn nicht – ja – gehört denn der Wagen nicht Hoboken? Nein, dem Herzog von Cumberland. 1 Gespräch mit diesem Chauffeur, der Heimweh nach Kaiser u. Adel hat u. lieber in die Fabrik gegangen ist, als daß er die „Saujuden“ führte. — Bei Hoboken hübsche lustige Anordnung – Bar – Tautenhayn spielen völlig unbeachtet, gerade nur zu unserer u. Hobokens Freude. Um ½1h rückt die Jazzbande ein, die ein geradezu animalisches Bravo entfesselt. Dirk Fock kennen gelernt, der mich besuchen will; er hätte das schon langst [sic] getan, wenn er {2921} nicht durch den Weisse-Schüler Reichert (?) den Wink erhalten hätte, mich in Ruhe zu lassen. Um 2½h zuhause.

© Transcription Marko Deisinger.

15. +2°.

— Invitation from the Federal Ministry, through the agency of the Executive Committee [including] Adler, to the celebrations of the Beethoven Centennial= OJ 9/3, [4]! — In the morning, the letters brought to the Post Office. — From Deutsch (postcard= OJ 10/3, [47]): he will send a transfer form for Die literarische Welt . — At the Buxbaum concert: Brahms's G-major Quintet, Mozart's Divertimento for string trio, and Schubert's [String] Quintet. The Spieglers invite us. Weisse and his wife seen. Weisse agrees to write to me further about the committee. — After the concert, we get into a gray automobile, which we take to be Hoboken's – the chauffeur wakes up, we look at each other, he does not recognize us, we do not recognize him – well, then – does the car not belong to Hoboken? No, [it belongs to] the Duke of Cumberland. 1 [We have a] conversation with this chauffeur, who is homesick for Kaiser and nobility and would rather have worked in a factory than drive the "pig-Jews." — At Hoboken's, an attractive, cheerful setup – drinks bar – [The] Tautenhayn [musicians] play completely unnoticed, indeed only for our and Hoboken's enjoyment. At 12:30 the jazz band takes over, which unleashes a veritably animalistic cry of bravo. Dirk Fock's acquaintance made, wants to visit me; he would have done this a long time ago, had he {2921} not received a hint from Weisse's pupil Reichert (?) to leave me in peace. At 2:30, home.

© Translation William Drabkin.

15. +2°.

— Einladung vom Bundesministerium durch das Exekutiv-Comité Adler zur Beethoven-Centenarfeier= OJ 9/3, [4]! — Vormittags die Briefe zur Post gebracht. — Von Deutsch (K.= OJ 10/3, [47]): wird einen Erlagschein für die literarische Welt schicken. — Beim Buxbaum-Konzert: BrahmsGdur Quintet, Mozart Divertimento Trio, u. Schubert Quintett. Spieglers laden ein. Weisse u. Frau gesehen. Weisse sagt zu, mir Näheres über das Comité zu schreiben. — Nach dem Konzert steigen wir in ein graues Auto, das wir für Hobokens halten – der Chauffeur erwacht, wir schauen einander an, er kennt uns nicht, wir kennen ihn nicht – ja – gehört denn der Wagen nicht Hoboken? Nein, dem Herzog von Cumberland. 1 Gespräch mit diesem Chauffeur, der Heimweh nach Kaiser u. Adel hat u. lieber in die Fabrik gegangen ist, als daß er die „Saujuden“ führte. — Bei Hoboken hübsche lustige Anordnung – Bar – Tautenhayn spielen völlig unbeachtet, gerade nur zu unserer u. Hobokens Freude. Um ½1h rückt die Jazzbande ein, die ein geradezu animalisches Bravo entfesselt. Dirk Fock kennen gelernt, der mich besuchen will; er hätte das schon langst [sic] getan, wenn er {2921} nicht durch den Weisse-Schüler Reichert (?) den Wink erhalten hätte, mich in Ruhe zu lassen. Um 2½h zuhause.

© Transcription Marko Deisinger.

15. +2°.

— Invitation from the Federal Ministry, through the agency of the Executive Committee [including] Adler, to the celebrations of the Beethoven Centennial= OJ 9/3, [4]! — In the morning, the letters brought to the Post Office. — From Deutsch (postcard= OJ 10/3, [47]): he will send a transfer form for Die literarische Welt . — At the Buxbaum concert: Brahms's G-major Quintet, Mozart's Divertimento for string trio, and Schubert's [String] Quintet. The Spieglers invite us. Weisse and his wife seen. Weisse agrees to write to me further about the committee. — After the concert, we get into a gray automobile, which we take to be Hoboken's – the chauffeur wakes up, we look at each other, he does not recognize us, we do not recognize him – well, then – does the car not belong to Hoboken? No, [it belongs to] the Duke of Cumberland. 1 [We have a] conversation with this chauffeur, who is homesick for Kaiser and nobility and would rather have worked in a factory than drive the "pig-Jews." — At Hoboken's, an attractive, cheerful setup – drinks bar – [The] Tautenhayn [musicians] play completely unnoticed, indeed only for our and Hoboken's enjoyment. At 12:30 the jazz band takes over, which unleashes a veritably animalistic cry of bravo. Dirk Fock's acquaintance made, wants to visit me; he would have done this a long time ago, had he {2921} not received a hint from Weisse's pupil Reichert (?) to leave me in peace. At 2:30, home.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Duke of Cumberland: peerage title that was conferred upon junior members of the British Royal Family, named after the county of Cumberland. The last Duke of Cumberland was Ernest Augustus, Crown Prince of Hanover (1845-1923), who lived in exile in Austria. In 1912 his youngest son Ernst August (1887-1953) became heir to the dukedom of Cumberland. In 1919 the title was suspended for the Duke's pro-German activities during World War I.