17. +5°, Sturm.

— Zur Post mit Geld für Kohn u. Steuer: 150000 + 25000 Kronen. — An die Frankfurter Zeitung: bestelle bis zur „ausdrücklichen Abbestellung“. — Nachmittag zur U.-E. mit dem Vermischten zum 5. Heft. 1 Weisse u. Frau begegnet. — Die Amerikanerin möchte nun Harmonielehre! Ich lehne ab: dieses oder jenes! — Bamberger erzählt, dass Furtwängler ihn hören will, ehe er ihn empfiehlt! Ich rate ab, weil es denn doch um eine Kleinigkeit geht.

© Transcription Marko Deisinger.

17 +5°, storm.

— To the Post Office with money for Kohn and taxes: 150,000 + 25,000 Kronen. — To the Frankfurter Zeitung: order until "express cancellation." — To UE in the afternoon with "Miscellanea" for the fifth issue . 1 Encountered Weisse and his wife. — Now the American woman wants to learn harmony! I refuse: one thing or the other! — Bamberger tells [me] that Furtwängler wants to hear him before he recommends him! I advise against it, because it has to do with something minor after all.

© Translation Scott Witmer.

17. +5°, Sturm.

— Zur Post mit Geld für Kohn u. Steuer: 150000 + 25000 Kronen. — An die Frankfurter Zeitung: bestelle bis zur „ausdrücklichen Abbestellung“. — Nachmittag zur U.-E. mit dem Vermischten zum 5. Heft. 1 Weisse u. Frau begegnet. — Die Amerikanerin möchte nun Harmonielehre! Ich lehne ab: dieses oder jenes! — Bamberger erzählt, dass Furtwängler ihn hören will, ehe er ihn empfiehlt! Ich rate ab, weil es denn doch um eine Kleinigkeit geht.

© Transcription Marko Deisinger.

17 +5°, storm.

— To the Post Office with money for Kohn and taxes: 150,000 + 25,000 Kronen. — To the Frankfurter Zeitung: order until "express cancellation." — To UE in the afternoon with "Miscellanea" for the fifth issue . 1 Encountered Weisse and his wife. — Now the American woman wants to learn harmony! I refuse: one thing or the other! — Bamberger tells [me] that Furtwängler wants to hear him before he recommends him! I advise against it, because it has to do with something minor after all.

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 "Vermischtes," Der Tonwille Heft 5 (1923), 43–57; Eng. transl., I, pp. 210–25.