8. Wolkenlos, sehr heiß, fast Hundstagmäßig!

Weisse um 6½h; erzählt, daß Hertzka den Druck seines Quartetts abgelehnt habe, einer Dame gegenüber, die vermitteln wollte; fragt, ob er wegen der bevorstehenden Uebersiedlung schon Donnerstag kommen könnte; sage ja! — Abends von U.-E. durch Boten op. 54 Korrektur. {2513} — An Hertzka (Br.): will op. 106 fertigstellen u. komme dann zur Konferenz; urgire das 4. Heft, erbitte Mozart-Gal 1 u. erzähle vom Hakenkreuzler. — Nach dem Abendessen im Stadtpark: Jud’ an Jud’!

© Transcription Marko Deisinger.

8 Cloudless, very hot, almost like the dog days!

Weisse at 6:30; tells [me] that Hertzka refused to print his quartet when speaking to a lady who wanted to intercede [for him]; asks whether he could come as early as Thursday because of the upcoming move; I say yes! — In the evening from UE via messenger, Op. 54 proofs. {2513} — To Hertzka (letter): want to finish Op. 106 and then come to the meeting; I urgently request the fourth issue, ask for Mozart-Gal 1 and tell him about the swastikite comment. — After dinner in the Stadtpark: Jew upon Jew!

© Translation Scott Witmer.

8. Wolkenlos, sehr heiß, fast Hundstagmäßig!

Weisse um 6½h; erzählt, daß Hertzka den Druck seines Quartetts abgelehnt habe, einer Dame gegenüber, die vermitteln wollte; fragt, ob er wegen der bevorstehenden Uebersiedlung schon Donnerstag kommen könnte; sage ja! — Abends von U.-E. durch Boten op. 54 Korrektur. {2513} — An Hertzka (Br.): will op. 106 fertigstellen u. komme dann zur Konferenz; urgire das 4. Heft, erbitte Mozart-Gal 1 u. erzähle vom Hakenkreuzler. — Nach dem Abendessen im Stadtpark: Jud’ an Jud’!

© Transcription Marko Deisinger.

8 Cloudless, very hot, almost like the dog days!

Weisse at 6:30; tells [me] that Hertzka refused to print his quartet when speaking to a lady who wanted to intercede [for him]; asks whether he could come as early as Thursday because of the upcoming move; I say yes! — In the evening from UE via messenger, Op. 54 proofs. {2513} — To Hertzka (letter): want to finish Op. 106 and then come to the meeting; I urgently request the fourth issue, ask for Mozart-Gal 1 and tell him about the swastikite comment. — After dinner in the Stadtpark: Jew upon Jew!

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 Hans Gal, ed., "Wolfgang Amadeus Mozart, Zwei Rondos", Musikalische Seltenheiten: Wiener Liebhaberdrucke, gen. ed. O. E. Deutsch, vol. V (UE 7004).