28. September 1922

Schleife. — Von Dr. Altmann Paket; Arbeit sofort aufgenommen. Bamberger mittags: überbringt Grüße von Furtwängler u. die Frage, wann er wir uns besuchen sehen könnten; überlasse Bamberger die Wahl zwischen 12 oder 15 Franken. — An Brünauer (Br.): erzähle von den Schwierigkeiten des Sommers u. der Hilfe von Frl. Elias; auch ihm überlasse ich die Wahl zwischen 12 – 15 Franken. — Abends mit Dr. Altmann Sendung fertig.

© Transcription Marko Deisinger.

September 28, 1922

Short walk. — From Dr. Altmann package; work started immediately. Bamberger at midday: sends greetings from Furtwängler and the question when he we could visit see each other; give Bamberger the choice between 12 or 15 francs. — To Brünauer (letter): tell [him] about the difficulties we had during the summer and the help given by Miss Elias; I give him the choice between 12 and 15 francs as well. — In the evening, finished with what Dr. Altmann sent. —

© Translation Scott Witmer.

28. September 1922

Schleife. — Von Dr. Altmann Paket; Arbeit sofort aufgenommen. Bamberger mittags: überbringt Grüße von Furtwängler u. die Frage, wann er wir uns besuchen sehen könnten; überlasse Bamberger die Wahl zwischen 12 oder 15 Franken. — An Brünauer (Br.): erzähle von den Schwierigkeiten des Sommers u. der Hilfe von Frl. Elias; auch ihm überlasse ich die Wahl zwischen 12 – 15 Franken. — Abends mit Dr. Altmann Sendung fertig.

© Transcription Marko Deisinger.

September 28, 1922

Short walk. — From Dr. Altmann package; work started immediately. Bamberger at midday: sends greetings from Furtwängler and the question when he we could visit see each other; give Bamberger the choice between 12 or 15 francs. — To Brünauer (letter): tell [him] about the difficulties we had during the summer and the help given by Miss Elias; I give him the choice between 12 and 15 francs as well. — In the evening, finished with what Dr. Altmann sent. —

© Translation Scott Witmer.