22. Sonntag, schön.

— An die Steuer-Administration: melde die Uebersiedlung mit Hilfe des Bruders; habe eine Erhöhung vor, werde zum Herbst Bericht erstatten. — Unser Nachbar, Major Kunt, der unseren Elektriker Nachbar für den Schaden an seiner Leitung verantwortlich macht, droht, die Sache einen Anwalt zu übergeben. — An Frau Mond (K.): gebe Erhöhung bekannt.

© Transcription Marko Deisinger.

22 Sunday, beautiful.

— To the tax authorities tax authorities: I inform them of the removal with the help of my brother; [tell them] my income will be going up, and that I will declare this in the Fall. — Our neighbour, Major Kunt, who regards our electrician neighbour as being responsible for the damage to his cabling, threatens to hand the matter over to his lawyer. — To Mrs. Mond (postcard): announcing rise [in her fee].

© Translation Stephen Ferguson.

22. Sonntag, schön.

— An die Steuer-Administration: melde die Uebersiedlung mit Hilfe des Bruders; habe eine Erhöhung vor, werde zum Herbst Bericht erstatten. — Unser Nachbar, Major Kunt, der unseren Elektriker Nachbar für den Schaden an seiner Leitung verantwortlich macht, droht, die Sache einen Anwalt zu übergeben. — An Frau Mond (K.): gebe Erhöhung bekannt.

© Transcription Marko Deisinger.

22 Sunday, beautiful.

— To the tax authorities tax authorities: I inform them of the removal with the help of my brother; [tell them] my income will be going up, and that I will declare this in the Fall. — Our neighbour, Major Kunt, who regards our electrician neighbour as being responsible for the damage to his cabling, threatens to hand the matter over to his lawyer. — To Mrs. Mond (postcard): announcing rise [in her fee].

© Translation Stephen Ferguson.