9. Regnerisch.

Frau Anna bleibt weg, Lie-Liechen u. ich machen Ordnung. — Lie-Liechen ein zweitesmal wegen des Bezugscheins, diesmal mit Paß – erhält ihn. — An Floriz (recomm. Br.): eben diesen Bezugschein mit ein paar Worten über die Situation der Gegenwart. — Phantasiepreise für einen Kaiser, einen Junker werden später bezahlt werden! — Von Sophie (K.): sie könne keinen Samt auftreiben, habe sich aber an Maiulik gewendet. — An Sophie (Br.): Rechnung; bitte um sterilisierte Milch wenigstens zum vorläufigen Gebrauch ehe Berna 1 eintrifft.

© Transcription Marko Deisinger.

9 Rainy.

Anna does not come, Lie-Liechen and I tidy up. — Lie-Liechen tries again to get a purchase ticket and brings the passport this time – receives one. — To Floriz (registered letter): the above-mentioned purchase ticket and a few words about the current situation. — Fantasy prices for an emperor, a squire will be paid later! — From Sophie (postcard): she can't find any velvet, but has asked Maiulik — To Sophie (letter): bill; request at least enough sterilized milk to cover temporary need before Berna 1 arrives.

© Translation Scott Witmer.

9. Regnerisch.

Frau Anna bleibt weg, Lie-Liechen u. ich machen Ordnung. — Lie-Liechen ein zweitesmal wegen des Bezugscheins, diesmal mit Paß – erhält ihn. — An Floriz (recomm. Br.): eben diesen Bezugschein mit ein paar Worten über die Situation der Gegenwart. — Phantasiepreise für einen Kaiser, einen Junker werden später bezahlt werden! — Von Sophie (K.): sie könne keinen Samt auftreiben, habe sich aber an Maiulik gewendet. — An Sophie (Br.): Rechnung; bitte um sterilisierte Milch wenigstens zum vorläufigen Gebrauch ehe Berna 1 eintrifft.

© Transcription Marko Deisinger.

9 Rainy.

Anna does not come, Lie-Liechen and I tidy up. — Lie-Liechen tries again to get a purchase ticket and brings the passport this time – receives one. — To Floriz (registered letter): the above-mentioned purchase ticket and a few words about the current situation. — Fantasy prices for an emperor, a squire will be paid later! — From Sophie (postcard): she can't find any velvet, but has asked Maiulik — To Sophie (letter): bill; request at least enough sterilized milk to cover temporary need before Berna 1 arrives.

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 Berna: refers to milk from the Berna plant.