26. III. 18 +2°, sehr kühl.

— An Sophie zweite 50 Kronen-Rate für den Kadischmann. — Erneuerung des Abonnementes [sic] der „N. Fr. Pr.“. — Von Herrn Kaff (Br.): „würdigt“ meine Ansprüche, erbittet aber, gleichsam Entgegenkommen für Entgegenkommen, als Opfer meinerseits, die dieswöchigen Stunden umzulegen u. dadurch der Tochter die Osterreise nachhause möglich zu machen. — Von Sophie (K.): kündigt einen Einj.-Freiwilligen an mit Paket u. bittet, ihm unsere Schuhe zur Reparatur zu übergeben; Hans werde für die erhaltenen 40 Kronen uns etwas schicken, womit er zum Ausdruck bringen will, daß er Geschenke unserseits in der gegenwärtigen Lage nicht am P für angebracht findet. — Korngold sattelt auffallend um: gegen ein Schwelgen in Harmonien, zumal Dissonanzen – mehr für den melodischen Einfall. 1 — Offensive reift immer weiter aus; die Wiener unterhält vor allem aber das mittragende Geschütz, das sie, trotz Hunger, mit den Deutschen wenigstens für die laufenden Tage fast ganz aussöhnt. — Abends bitter kalt.

© Transcription Marko Deisinger.

March 26, 1918 +2°, very cool.

— To Sophie, the second 50 Kronen installment for the reciter of the kaddish. — Renewal of my subscription to the Neue Freie Presse . — From Kaff (letter): appreciates my claims, but begs me at the same time, so to speak as one courtesy in return for another, as a sacrifice on my part, to reschedule this week's lessons, thus making possible his daughter's return home for Easter. — From Sophie (postcard): alerts us that a one-year volunteer will be coming with a parcel, and asks us to hand over the shoes to be repaired to him; Hans will send us something for the 40 Kronen received, wherewith he wishes to make clear that in the current situation he does not consider it appropriate for us to be giving presents. — Korngold has switched positions noticeably, away from over-indulgence in harmonies, especially dissonant ones, and over to the melodic idea. 1 — The offensive is expanding constantly; but the main talking point for the Viennese is the accompanying artillery, which enables them almost to reconcile themselves with the Germans in spite of their hunger, at least for the days at hand. — Bitterly cold in the evening.

© Translation Stephen Ferguson.

26. III. 18 +2°, sehr kühl.

— An Sophie zweite 50 Kronen-Rate für den Kadischmann. — Erneuerung des Abonnementes [sic] der „N. Fr. Pr.“. — Von Herrn Kaff (Br.): „würdigt“ meine Ansprüche, erbittet aber, gleichsam Entgegenkommen für Entgegenkommen, als Opfer meinerseits, die dieswöchigen Stunden umzulegen u. dadurch der Tochter die Osterreise nachhause möglich zu machen. — Von Sophie (K.): kündigt einen Einj.-Freiwilligen an mit Paket u. bittet, ihm unsere Schuhe zur Reparatur zu übergeben; Hans werde für die erhaltenen 40 Kronen uns etwas schicken, womit er zum Ausdruck bringen will, daß er Geschenke unserseits in der gegenwärtigen Lage nicht am P für angebracht findet. — Korngold sattelt auffallend um: gegen ein Schwelgen in Harmonien, zumal Dissonanzen – mehr für den melodischen Einfall. 1 — Offensive reift immer weiter aus; die Wiener unterhält vor allem aber das mittragende Geschütz, das sie, trotz Hunger, mit den Deutschen wenigstens für die laufenden Tage fast ganz aussöhnt. — Abends bitter kalt.

© Transcription Marko Deisinger.

March 26, 1918 +2°, very cool.

— To Sophie, the second 50 Kronen installment for the reciter of the kaddish. — Renewal of my subscription to the Neue Freie Presse . — From Kaff (letter): appreciates my claims, but begs me at the same time, so to speak as one courtesy in return for another, as a sacrifice on my part, to reschedule this week's lessons, thus making possible his daughter's return home for Easter. — From Sophie (postcard): alerts us that a one-year volunteer will be coming with a parcel, and asks us to hand over the shoes to be repaired to him; Hans will send us something for the 40 Kronen received, wherewith he wishes to make clear that in the current situation he does not consider it appropriate for us to be giving presents. — Korngold has switched positions noticeably, away from over-indulgence in harmonies, especially dissonant ones, and over to the melodic idea. 1 — The offensive is expanding constantly; but the main talking point for the Viennese is the accompanying artillery, which enables them almost to reconcile themselves with the Germans in spite of their hunger, at least for the days at hand. — Bitterly cold in the evening.

© Translation Stephen Ferguson.

Footnotes

1 Julius Korngold, "Neue und neueste Konzertmusik," in: Neue freie Presse, No. 19247, March 26, 1918, morning edition, pp. 1–3.