3. Neblig.

— Gemona erobert – das andere Tagliamento-Ufer besetzt! — Von Vrieslander {792} (Br.): teilt mit, er habe die Fahne des Halm’schen aAufsatzes 1 gelesen, der ihm große Freude machte; erzählt, daß er schriftlich eine Schülerin unterweise, ferner daß Frl. Möllendorf aus Berlin eigens nach München zu kommen gedenke, um bei ihm Unterricht in Harmonielehre zu nehmen; endlich über eine Bearbeitung von Ländlern. — Der Reiche: Fällt ihm nicht ein, eines anderen wirkliche Mühe besser zu belohnen; hat offenbar die Empfindung, vor allem sich selbst zu belohnen für die große Mühe des Geldaufsparens.

© Transcription Marko Deisinger.

3 Foggy.

— Gemona conquered – the opposite bank of the Tagliamento occupied! — From Vrieslander {792} (letter): communicates [that] he has read the proofs of Halm's essay, 1 which gave him great pleasure; recounts he is instructing a female pupil by correspondence, further that Miss Möllendorf from Berlin is thinking about coming to Munich, expressly to take lessons with him in the theory of harmony; finally about arranging ländler. — The rich man: does it not occur to him to better reward the real labors of another; obviously he has a particular tendency to reward himself for his great labor of saving money.

© Translation Stephen Ferguson.

3. Neblig.

— Gemona erobert – das andere Tagliamento-Ufer besetzt! — Von Vrieslander {792} (Br.): teilt mit, er habe die Fahne des Halm’schen aAufsatzes 1 gelesen, der ihm große Freude machte; erzählt, daß er schriftlich eine Schülerin unterweise, ferner daß Frl. Möllendorf aus Berlin eigens nach München zu kommen gedenke, um bei ihm Unterricht in Harmonielehre zu nehmen; endlich über eine Bearbeitung von Ländlern. — Der Reiche: Fällt ihm nicht ein, eines anderen wirkliche Mühe besser zu belohnen; hat offenbar die Empfindung, vor allem sich selbst zu belohnen für die große Mühe des Geldaufsparens.

© Transcription Marko Deisinger.

3 Foggy.

— Gemona conquered – the opposite bank of the Tagliamento occupied! — From Vrieslander {792} (letter): communicates [that] he has read the proofs of Halm's essay, 1 which gave him great pleasure; recounts he is instructing a female pupil by correspondence, further that Miss Möllendorf from Berlin is thinking about coming to Munich, expressly to take lessons with him in the theory of harmony; finally about arranging ländler. — The rich man: does it not occur to him to better reward the real labors of another; obviously he has a particular tendency to reward himself for his great labor of saving money.

© Translation Stephen Ferguson.

Footnotes

1 August Halm, "Heinrich Schenker," Freie Schulgemeinde, October 1, 1917; a clipping of which is preserved in Schenker's scrapbook at OC 2/p. 53.