23. IV. 14

Correkturen der Fahnen [Op. 110] in Angriff genommen.

*

Fl. u. Frau bei Lie-Liechen. Fl. s Bemerkungen erweisen sich als unpraktisch u. auf eine zu subjektive vorübergehende Laune gegründet. Er bespricht sein Programm, doch mehr aus der Stimmung eines durch meinen Fleiß angeregten Strebens. – Ins Caféhaus kommen auch Frl. Fanni u. Herr Landesmann.

*

© Transcription Marko Deisinger.

April 23, 1914.

Corrections to the galley proofs [for Op. 110 ] begun.

*

Floriz and his wife at Lie-Liechen's. Floriz's observations prove impractical, and based on a mood that passes too subjectively. He reviews his program of activity, but more from a spirit that is motivated by my industriousness. – Fanny and Mr. Landesmann also join us at the coffee house.

*

© Translation William Drabkin.

23. IV. 14

Correkturen der Fahnen [Op. 110] in Angriff genommen.

*

Fl. u. Frau bei Lie-Liechen. Fl. s Bemerkungen erweisen sich als unpraktisch u. auf eine zu subjektive vorübergehende Laune gegründet. Er bespricht sein Programm, doch mehr aus der Stimmung eines durch meinen Fleiß angeregten Strebens. – Ins Caféhaus kommen auch Frl. Fanni u. Herr Landesmann.

*

© Transcription Marko Deisinger.

April 23, 1914.

Corrections to the galley proofs [for Op. 110 ] begun.

*

Floriz and his wife at Lie-Liechen's. Floriz's observations prove impractical, and based on a mood that passes too subjectively. He reviews his program of activity, but more from a spirit that is motivated by my industriousness. – Fanny and Mr. Landesmann also join us at the coffee house.

*

© Translation William Drabkin.