8. II.

Fl. bereitet eine neuerliche Verlegenheit durch Versäumnis einer Ankündigung; endlich Geduld gerissen u. den Standpunkt zunächst scharf in zwei KartenOJ 6/5, [20] präzisirt. Hierauf Brief u. Besuch seiner Frau u. meinerseits längerer Brief an ihn.

*

Brief an Dr. Br. wegen Förderung seiner Frau!

*

© Transcription Marko Deisinger.

February 8.

Floriz commits a further indiscretion by failing to make a communication; my patience has finally worn thin, and I clarify my position in two postcardsOJ 6/5, [20]. At this point, a letter and visit from his wife; and, from me, a lengthy letter to him.

*

Letter to Dr. Brünauer concerning the support for his wife!

*

© Translation William Drabkin.

8. II.

Fl. bereitet eine neuerliche Verlegenheit durch Versäumnis einer Ankündigung; endlich Geduld gerissen u. den Standpunkt zunächst scharf in zwei KartenOJ 6/5, [20] präzisirt. Hierauf Brief u. Besuch seiner Frau u. meinerseits längerer Brief an ihn.

*

Brief an Dr. Br. wegen Förderung seiner Frau!

*

© Transcription Marko Deisinger.

February 8.

Floriz commits a further indiscretion by failing to make a communication; my patience has finally worn thin, and I clarify my position in two postcardsOJ 6/5, [20]. At this point, a letter and visit from his wife; and, from me, a lengthy letter to him.

*

Letter to Dr. Brünauer concerning the support for his wife!

*

© Translation William Drabkin.