27.

Vormittags Information an den Anwalt preparirt [sic]. — Mittags Brief Fl. OJ 6/5, [13] u. Gärt. vorgelesen. — Nachmittags über 3 Stunden lang Brief selbst geschrieben u. abgeschickt (s Brief im Fascikel.)OJ 5/14, [2]

*{238}

© Transcription Marko Deisinger.

27.

In the morning, information for the lawyer prepared. — At midday, letter to Floriz OJ 6/5, [13] and Gärtner read out. — In the afternoon, for three hours, a letter written by myself and sent off (see the letter in the folder)OJ 5/14, [2]. —

*{238}

© Translation William Drabkin.

27.

Vormittags Information an den Anwalt preparirt [sic]. — Mittags Brief Fl. OJ 6/5, [13] u. Gärt. vorgelesen. — Nachmittags über 3 Stunden lang Brief selbst geschrieben u. abgeschickt (s Brief im Fascikel.)OJ 5/14, [2]

*{238}

© Transcription Marko Deisinger.

27.

In the morning, information for the lawyer prepared. — At midday, letter to Floriz OJ 6/5, [13] and Gärtner read out. — In the afternoon, for three hours, a letter written by myself and sent off (see the letter in the folder)OJ 5/14, [2]. —

*{238}

© Translation William Drabkin.