{recto}
[printed:] Postkarte

Absender: Schenker
Igls b/Insbr.
Igler Hof
Tirol

[An:] H Prof
Felix v. Cube
Hamburg 37
Innocentiastr.
11
[postmark:] || [illeg] | [illeg] | * b * ||
[for continuation of message from verso, see below]
{verso}


Lieber Prof. v. Cube! 1

Bestätige den Empfang Ihres l.[ieben] Schreibens,= OJ 11/54, [33] die große Schuld nun beider Sendungen trage ich demnächst ab; heute nur eine die erfreuliche Meldung, daß „Onkel Otto 2 2 Hefte (schönster) Lieder 3 u. 1. Heft (schönster) Ländler mit Kleins’ Bildschmuck bei Grünert Leipzig herausgebracht hat. Wirklich beste Kunst, ein erststau[n]liches Kunstwerk dazu!

Teilen Sie, bitte, davon auch Prof. Violin mit,

{recto}
Beste Grüße von uns Beiden in Eile
Ihr
[signed:] H Schenker
6.7.32

© Transcription William Drabkin, 2008

{recto}
[printed:] Postcard

From: Schenker
Igls near Innsbruck,
Igler Hof,
Tirol

[To:] Prof.
Felix von Cube,
Hamburg 37,
Innocentiastraße
11
[postmark:] || [illeg] | [illeg] | * b * ||
[for continuation of message from verso, see below]
{verso}


Dear Prof. von Cube, 1

I confirm receipt of your lovely letter.= OJ 11/54, [33] The great debt I owe you for both transmissions is something I will discharge soon. Today I merely send you a the cheering news that "Uncle Otto" 2 has published, with the Leipzig firm of Grünert , two volumes of (the most beautiful) songs 3 and one volume of (the most beautiful) Ländler adorned with pictures by Klein. Truly the best art, and a most astonishing work of art!

Please also tell Prof. Violin about this.

{recto}
Best greetings from the two of us. In haste,
Yours,
[signed:] H. Schenker
July 6, 1932

© Translation William Drabkin, 2008

{recto}
[printed:] Postkarte

Absender: Schenker
Igls b/Insbr.
Igler Hof
Tirol

[An:] H Prof
Felix v. Cube
Hamburg 37
Innocentiastr.
11
[postmark:] || [illeg] | [illeg] | * b * ||
[for continuation of message from verso, see below]
{verso}


Lieber Prof. v. Cube! 1

Bestätige den Empfang Ihres l.[ieben] Schreibens,= OJ 11/54, [33] die große Schuld nun beider Sendungen trage ich demnächst ab; heute nur eine die erfreuliche Meldung, daß „Onkel Otto 2 2 Hefte (schönster) Lieder 3 u. 1. Heft (schönster) Ländler mit Kleins’ Bildschmuck bei Grünert Leipzig herausgebracht hat. Wirklich beste Kunst, ein erststau[n]liches Kunstwerk dazu!

Teilen Sie, bitte, davon auch Prof. Violin mit,

{recto}
Beste Grüße von uns Beiden in Eile
Ihr
[signed:] H Schenker
6.7.32

© Transcription William Drabkin, 2008

{recto}
[printed:] Postcard

From: Schenker
Igls near Innsbruck,
Igler Hof,
Tirol

[To:] Prof.
Felix von Cube,
Hamburg 37,
Innocentiastraße
11
[postmark:] || [illeg] | [illeg] | * b * ||
[for continuation of message from verso, see below]
{verso}


Dear Prof. von Cube, 1

I confirm receipt of your lovely letter.= OJ 11/54, [33] The great debt I owe you for both transmissions is something I will discharge soon. Today I merely send you a the cheering news that "Uncle Otto" 2 has published, with the Leipzig firm of Grünert , two volumes of (the most beautiful) songs 3 and one volume of (the most beautiful) Ländler adorned with pictures by Klein. Truly the best art, and a most astonishing work of art!

Please also tell Prof. Violin about this.

{recto}
Best greetings from the two of us. In haste,
Yours,
[signed:] H. Schenker
July 6, 1932

© Translation William Drabkin, 2008

Footnotes

1 Writing of this postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 4/5, p. 3746, July 6, 1932: "An v. Cube (K.): über Vrieslanders Lieder." ("To von Cube (postcard): about Vrieslander's songs.").

2 Otto Vrieslander, frequently referred to as "Uncle Otto." Schenker recommended these collections of published songs to several of his correspondents.

3 Lieder (1932) and Lieder geistlicher Richtung ("Songs of Spiritual Direction") (1932).

Commentary

Format
printed postcard, holograph addresses, message-continuation, and signature recto, holograph message-beginning verso
Provenance
Felix-Eberhard von Cube (document date--????) -- photocopies: W.M.Drabkin (1985-2011) -- Oswald Jonas Memorial Collection (2011-)
Rights Holder
Heirs of Heinrich Schenker, deemed to be in the public domain
License
All reasonable steps have been taken to locate the heirs of Heinrich Schenker. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Documents Online, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk

Digital version created: 2008-06-20
Last updated: 2011-10-16