Sehr geehrter Herr Dr Jonas!

Es 1 sei Ihnen bestätigt, daß Sie vor Jahren einmal mein Schüler gewesen, hernach Schüler meines besten Schülers, H. Dr Hans Weisse, der sich lobend über Sie aussprach. Was Sie in Ihrem Briefe als Kern meiner Lehre darstellen, daßdarf erwarten lassen, daß Sie sich mit ihr vertraut genug gemacht haben, um auch Andere in die Lehre einzuführen


Ihr sehr ergebener
[signed:] H Schenker
9.12.30

© Transcription John Rothgeb, 2006



Dear Dr. Jonas!

Let 1 it be confirmed that you were my student several years ago, and were subsequently the student of my best student, Dr. Hans Weisse, who spoke of you with praise. What you depict in your letter as the core of my theory supports the expectation that you have become familiar enough with it to introduce the theory to others as well.


Yours very truly,
[signed:] H. Schenker
December 9, 1930

© Translation John Rothgeb, 2006



Sehr geehrter Herr Dr Jonas!

Es 1 sei Ihnen bestätigt, daß Sie vor Jahren einmal mein Schüler gewesen, hernach Schüler meines besten Schülers, H. Dr Hans Weisse, der sich lobend über Sie aussprach. Was Sie in Ihrem Briefe als Kern meiner Lehre darstellen, daßdarf erwarten lassen, daß Sie sich mit ihr vertraut genug gemacht haben, um auch Andere in die Lehre einzuführen


Ihr sehr ergebener
[signed:] H Schenker
9.12.30

© Transcription John Rothgeb, 2006



Dear Dr. Jonas!

Let 1 it be confirmed that you were my student several years ago, and were subsequently the student of my best student, Dr. Hans Weisse, who spoke of you with praise. What you depict in your letter as the core of my theory supports the expectation that you have become familiar enough with it to introduce the theory to others as well.


Yours very truly,
[signed:] H. Schenker
December 9, 1930

© Translation John Rothgeb, 2006

Footnotes

1 Writing of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 4/4, p. 3555, December 9, 1930: " An Jonas (Br.): als Zeugnis geltend!" ("To Jonas (letter): to serve as credential!").