{recto}
Postkarte

Absender:
Schenker
Wien, III
Keilgasse 8

[An: ]H Dr. Oswald Jonas
Berlin W 30
Bambergerstr. 25

[postmark:] || 3 WIEN 40 | 10.IV.34 19 | * 4f * ||

{verso}
10. 4. 34

Geehrter, lieber Herr Dr. Jonas ! 1

Dr. F... w... telephonierte mir, daß er in 5 Wochen hierher wiederkommt u. mich erst dann – „bestimmt“ – besuchen wird.

Also kann auch ist [recte ich] erst in 5 Wochen eingreifen. Ein Bf. an ihn würde, bestenfalls auch bestellt, doch keine Wirkung machen.


Mit bestem Gruß
Ihr
[signed:] H Schenker

© Transcription John Rothgeb & Heribert Esser, 2006, 2011

{recto}
Postcard

From:
Schenker
Vienna III
Keilgasse 8

[To: ]Dr. Oswald Jonas
Berlin W 30
Bambergerstraße 25

[postmark:] || 3 VIENNA 40 | 10.IV.34 19 | * 4f * ||

{verso}
April 10, 1934

Revered, dear Dr. Jonas, 1

Dr. F... w... telephoned me that he would return here in five weeks and only then would ‒ "definitely" ‒ visit me.

Therefore even I cannot take any action until five weeks hence. A letter to him, even if delivered, would have no effect.


With best greetings,
Your
[signed:] H. Schenker

© Translation John Rothgeb & Heribert Esser, 2006, 2011

{recto}
Postkarte

Absender:
Schenker
Wien, III
Keilgasse 8

[An: ]H Dr. Oswald Jonas
Berlin W 30
Bambergerstr. 25

[postmark:] || 3 WIEN 40 | 10.IV.34 19 | * 4f * ||

{verso}
10. 4. 34

Geehrter, lieber Herr Dr. Jonas ! 1

Dr. F... w... telephonierte mir, daß er in 5 Wochen hierher wiederkommt u. mich erst dann – „bestimmt“ – besuchen wird.

Also kann auch ist [recte ich] erst in 5 Wochen eingreifen. Ein Bf. an ihn würde, bestenfalls auch bestellt, doch keine Wirkung machen.


Mit bestem Gruß
Ihr
[signed:] H Schenker

© Transcription John Rothgeb & Heribert Esser, 2006, 2011

{recto}
Postcard

From:
Schenker
Vienna III
Keilgasse 8

[To: ]Dr. Oswald Jonas
Berlin W 30
Bambergerstraße 25

[postmark:] || 3 VIENNA 40 | 10.IV.34 19 | * 4f * ||

{verso}
April 10, 1934

Revered, dear Dr. Jonas, 1

Dr. F... w... telephoned me that he would return here in five weeks and only then would ‒ "definitely" ‒ visit me.

Therefore even I cannot take any action until five weeks hence. A letter to him, even if delivered, would have no effect.


With best greetings,
Your
[signed:] H. Schenker

© Translation John Rothgeb & Heribert Esser, 2006, 2011

Footnotes

1 Writing of this postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 4/7, p. 3904, April 10, 1934: "An Jonas (K.): Furtwängler kommt später." ("To Jonas (postcard): Furtwängler is coming later.").

Commentary

Format
printed postcard, holograph sender and recipient addresses recto; holograph salutation, message and signature verso; Jonas numbers this "38" then overwrites "39"
Provenance
Oswald Jonas (document date-1978)—Special Collections, University of California, Riverside (1978-)
Rights Holder
In the public domain
License
This document is deemed to be in the public domain as of January 1, 2006. All reasonable efforts have been made to identify heirs of Heinrich Schenker. Any claim to intellectual rights should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk.

Digital version created: 2015-11-14
Last updated: 2011-02-07