{recto}
[printed:] Postkarte
[top-left, picture captioned: Zell am See, Salzburg]

[Absender:] Dr H Weisse, Wien XIII.
Wattmanng 5.

[An:] Herrn Dr.
Heinrich Schenker
Wien III.
Keilgasse 8
[postmark:] || [illeg] WIEN 88 | 18.XII.30. 18 | * 3c * ||
{verso}
17. XII. 30.

Lieber verehrter Meister, 1

wenn es Ihnen recht ist, komme ich Sonntag gegen 10 Uhr morgens zu Ihnen. Falls ich nichts mehr von Ihnen hören erscheine ich also, um über alles ausführlich zu berichten. 2


Mit den allerherzlichsten Grüssen an Sie beide
Ihr getreuer
[signed:] Hans.

© Transcription William Drabkin, 2013

{recto}
[printed:] Postcard
[top-left, picture captioned: Zell am See, Salzburg]

[sender:] Dr. H. Weisse, Vienna XIII
Wattmanngasse 5

[to:] Dr.
Heinrich Schenker
Vienna III
Keilgasse 8
[postmark:] || [illeg] WIEN 88 | 18.XII.30. 18 | * 3c * ||
{verso}
December 17, 1930

Dear revered Master, 1

If it is all right with you, I shall come to you on Sunday, around ten in the morning. In case I do not hear further from you, I shall duly appear, to give you a full report about everything. 2


With the most cordial greetings to the two of you,
Your faithful
[signed:] Hans

© Translation William Drabkin, 2013

{recto}
[printed:] Postkarte
[top-left, picture captioned: Zell am See, Salzburg]

[Absender:] Dr H Weisse, Wien XIII.
Wattmanng 5.

[An:] Herrn Dr.
Heinrich Schenker
Wien III.
Keilgasse 8
[postmark:] || [illeg] WIEN 88 | 18.XII.30. 18 | * 3c * ||
{verso}
17. XII. 30.

Lieber verehrter Meister, 1

wenn es Ihnen recht ist, komme ich Sonntag gegen 10 Uhr morgens zu Ihnen. Falls ich nichts mehr von Ihnen hören erscheine ich also, um über alles ausführlich zu berichten. 2


Mit den allerherzlichsten Grüssen an Sie beide
Ihr getreuer
[signed:] Hans.

© Transcription William Drabkin, 2013

{recto}
[printed:] Postcard
[top-left, picture captioned: Zell am See, Salzburg]

[sender:] Dr. H. Weisse, Vienna XIII
Wattmanngasse 5

[to:] Dr.
Heinrich Schenker
Vienna III
Keilgasse 8
[postmark:] || [illeg] WIEN 88 | 18.XII.30. 18 | * 3c * ||
{verso}
December 17, 1930

Dear revered Master, 1

If it is all right with you, I shall come to you on Sunday, around ten in the morning. In case I do not hear further from you, I shall duly appear, to give you a full report about everything. 2


With the most cordial greetings to the two of you,
Your faithful
[signed:] Hans

© Translation William Drabkin, 2013

Footnotes

1 Receipt of this postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 4/4, p. 3559 (December 19, 1930): "Von Weisse (K.): wird Sonntag um 10h kommen." ("From Weisse (postcard): he will come on Sunday at 10 o'clock.")

2 i.e. a report on Weisse's lectures in Berlin, given on December 9 and 10.

Commentary

Format
printed postcard, holograph addresses recto, message and signature verso
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1945)--Jonas, Oswald (c.1945-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Hans Weisse, reproduced with kind permission
License
Permission to publish granted on March 10, 2008 by the heirs of Hans Weisse. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Documents Online, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus(dot)cam(dot)ac(dot)uk

Digital version created: 2013-09-13
Last updated: 2013-09-13