[printed letterhead:] OTTO ERICH DEUTSCH
Wien, 9. I. 20.
II. Valeriestr. 26

Sehr geehrter Herr Professor! 1

Es tat mir unendlich leid, daß Sie und Ihre werte Frau heute aus dem Laden gehen mußten, ohne daß wir uns gesprochen haben. Eine wichtige Kundschaft, die sich angesagt hatte für diese Stunde und mein Mittagmahl arg verzögerte, hielt mich in Atem. Hoffentlich sind Sie nicht eigens meinetwegen in die Stadt gekommen. Ihre vorläufige Nachricht habe ich erhalten und erkundige mich morgen, ob wir die weiß-schwarzen Abzüge verwenden können. Sonst wird mir vielleicht ein Freund, der in 10 Tagen etwa nach London zurückreist und für mich ohnehin ins British Museum geht, helfen können. Ich erwarte noch nähere Nachricht von Ihnen und gebe Ihnen weitere.


Ihr sehr ergebener
[signed:] Otto Erich Deutsch

NB. Eben habe ich festgestellt, daß ich im III. Band meines Schubert-Werkes 2 einen Brief nach einer weiß-schwarz Photographie der Berliner kgl. Bibliothek in Strichätzung reproduziert habe. Es geht also. Vielleicht auch in Lichtdruck. Bitte also um die Vorlagen.

© Transcription David Bretherton, 2014

[printed letterhead:] OTTO ERICH DEUTSCH
Vienna, January 9, 1920
II. Valoriestrasse 26

Very honored Professor, 1

I was very sorry that you and your good wife had to leave the store today without us having spoken. An important customer had made an appointment for that time and kept me occupied, badly delaying my midday meal. I hope you had not come into town specifically for my sake. I have received your preliminary message, and will ask tomorrow whether we can use white-on-black prints. Otherwise, I have a friend, who is traveling back to London in about ten days and is definitely going to go to British Museum for me, who may be able to help. I still expect more information from you, and I will give you further news.


Yours very truly,
[signed:] Otto Erich Deutsch

P.S. I have just found that in Volume III of my Schubert work 2 I have reproduced in line etching a letter from a white-on-black photograph of the Royal Library in Berlin. It therefore works. Perhaps in collotype. Therefore, request the originals.

© Translation David Bretherton, 2014

[printed letterhead:] OTTO ERICH DEUTSCH
Wien, 9. I. 20.
II. Valeriestr. 26

Sehr geehrter Herr Professor! 1

Es tat mir unendlich leid, daß Sie und Ihre werte Frau heute aus dem Laden gehen mußten, ohne daß wir uns gesprochen haben. Eine wichtige Kundschaft, die sich angesagt hatte für diese Stunde und mein Mittagmahl arg verzögerte, hielt mich in Atem. Hoffentlich sind Sie nicht eigens meinetwegen in die Stadt gekommen. Ihre vorläufige Nachricht habe ich erhalten und erkundige mich morgen, ob wir die weiß-schwarzen Abzüge verwenden können. Sonst wird mir vielleicht ein Freund, der in 10 Tagen etwa nach London zurückreist und für mich ohnehin ins British Museum geht, helfen können. Ich erwarte noch nähere Nachricht von Ihnen und gebe Ihnen weitere.


Ihr sehr ergebener
[signed:] Otto Erich Deutsch

NB. Eben habe ich festgestellt, daß ich im III. Band meines Schubert-Werkes 2 einen Brief nach einer weiß-schwarz Photographie der Berliner kgl. Bibliothek in Strichätzung reproduziert habe. Es geht also. Vielleicht auch in Lichtdruck. Bitte also um die Vorlagen.

© Transcription David Bretherton, 2014

[printed letterhead:] OTTO ERICH DEUTSCH
Vienna, January 9, 1920
II. Valoriestrasse 26

Very honored Professor, 1

I was very sorry that you and your good wife had to leave the store today without us having spoken. An important customer had made an appointment for that time and kept me occupied, badly delaying my midday meal. I hope you had not come into town specifically for my sake. I have received your preliminary message, and will ask tomorrow whether we can use white-on-black prints. Otherwise, I have a friend, who is traveling back to London in about ten days and is definitely going to go to British Museum for me, who may be able to help. I still expect more information from you, and I will give you further news.


Yours very truly,
[signed:] Otto Erich Deutsch

P.S. I have just found that in Volume III of my Schubert work 2 I have reproduced in line etching a letter from a white-on-black photograph of the Royal Library in Berlin. It therefore works. Perhaps in collotype. Therefore, request the originals.

© Translation David Bretherton, 2014

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 3/1, p. 2206 (January 12, 1920): "Von O. E. Deutsch (Br.): besteht doch auf den [sic] Vorlagen." ("From Otto Erich Deutsch (letter): insists on the originals after all.")

2 Probably Otto Erich Deutsch, Franz Schubert: die Dokumente seines Lebens und Schaffens, iii: Sein Leben in Bildern (Munich, 1913).

Commentary

Format
1p letter, printed letterhead, holograph message and signature
Rights Holder
Heirs of Otto Erich Deutsch, published here by kind permission
License
Permission granted by the heirs of Otto Erich Deutsch. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk.
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1956)--Jonas, Oswald (c.1956-1978)--University of California, Riverside (1978--)

Digital version created: 2014-06-10
Last updated: 2014-06-10