[This letter has been corrected in Dahms's hand to rectify mistypings; these corrections have been incorporated here without comment, as too have uncorrected mistypings.]

Rom, den 5. 3. 24.
via Sardegna 79.


Lieber Meister! 1

Ihre hochinteressanten Ausführungen über Castiglione usw. hätte ich längst beantwortet 2 und Sie gebeten, nichts, aber auch garnichts in Hinsicht auf mich dort zu unternehmen, wenn ich nicht in den letzten Wochen sehr gehetzt gewesen waere. Dieser ganze Winter war nicht angenehm. Ich hatte ausserordentlich viel an Kopfschmerzen, einer Art Migraene, zu leiden, was seine Ursachen z.t. in unserer ungesunden Behausung, z.T, in dem haeufigen Scirocco 3 hatte. Jedenfalls habe ich fast jeden dritten Tag fuer die Arbeit verloren.

Wir sind nun beide der Existenz dieses Hinschleichens gruendlich satt. Zu allem beginnt nun auch die Deutsche Verlagsanstalt, nachdem sie eine Zeitlang, aber wahrhaftig nicht auf ihre Kosten und ihr Risiko, sehr freundlich und hilfsbereit sich geb[a]erdete, die alte Unanstaendigkeit, Hinterhaeltigkeit, kurz alle ueblen Verlegereigenschaften vorzukehren. Da ich nicht gesonnen bin, noch lange nur fuer das Wohlergehen dieser Herren mich zu schinden und staendig in der Entbehrung zu verbleiben, wird ueber kurz oder lang die unvermeidliche Auseinandersetzung stattfinden, die fuer mich nur dann gut verlaufen kann, wenn ich mir beizeiten einen sicheren Hinterhalt verschafft habe.

So habe ich denn, erstaunen Sie, aber verurteilen Sie mich nicht, neuerdings wieder Beziehungen zur deutschen Presse angeknuepft. Ich beginne, von hier aus als Korrespondent zu wirken und zwar schreibe ich ueber – – – – Politik!!! d.h. politisch unterrichtende Leitartikel aus Italien. Diese Arbeit wird – – unter uns gesagt – mit Goldmark buchstäblich bezahlt, bezahlt wie mir bisher noch keine Arbeit, die ich fuer wertvoller hielt, bezahlt worden ist. Ich habe also immer am falschen Ende angefangen. Die erste Zeitung, mit der ich fest abgeschlossen habe, ist die Kreuz-Zeitung 4 in Berlin; mit anderen schweben die Verhandlungen. Mein erster politischer Artikel in der Kreuzzeitung ist von der Redaktion so ausgezeichnet aufgenommen worden, dass man mir von selber das angebotene Honorar um 50% erhoeht hat. Dies ist mein groesster schriftstellerischer Erfolg!! Ich habe also begruendete Hoffnung, endlich aus dem elenden Zustand hinauszukommen. Da ich diese Arbeit sehr kuehl und rein geschaeftsmaessig betrachte und betreibe, verliere ich damit weder Gehirnkraft noch „Gemuet“, werde aber fuer meine eigenen Arbeiten in ein ruhigeres Gleichmass kommen, das in unserer traurigen äusseren Situation nicht mehr zu erreichen war. Wenn ich Ihnen ein Bild der deutschen Kolonie in Rom geben wuerde, wuerden Sie sehen, dass auch hier dem Menschen mit Genieglauben und Ehrfurcht nichts erspart wird, was an Demuetigung zu erdenken ist. Ich sehne mich nach dem Tage, er wird hoffentlich sehr bald kommen, wo ich diesen elenden Spiessbuergern mich von hinten praesentieren kann.

Der neue "Tonwille" hat mich tief erquickt und ergriffen. Ich habe nur erst den Textteil gelesen; die Analysen will ich noch durcharbeiten. Herzlichsten Dank! Der Sendung hatte die U.E. den Schenker-Prospekt beigelegt, bei dessen Durchsicht ich zu meinem tiefen Bedauern manchen Namen vermisste, der sich wohl hätte vernehmen lassen koennen und muessen.

{2} In Ermangelung guter Witzblaetter lese ich bisweilen die amerikanische Musikzeitung "Musical Courier". Darin finde ich nun heute zufaellig folgenden herrlichen Aphorismus des Chefredakteurs: (Nummer von 7. 2. 24.) "The United States has 110.000.000 inhabitants and not one Mozart or Beethoven or Wagner in all the number. But then, Germany or Austria never had a John D. Rockefeller". 5

Den Kommentar dazu werden Sie geben??!

[in Schenker’s hand:] was zu lesen im ‘Musical Courier’ vom 7. 2. 24, Ist’s noch nötig zu übersetzen, zu erklären? 6

Lassen Sie mich nun nochmals ausdruecklich bitten, bezgl. Castiglione usw. nichts weiter zu unternehmen. Für alles Bisherige herzlichsten Dank!

Die Deutschen ueberschwemmen jetzt Italien. Die italienischen Zeitungen leisten sich Artikel darueber, dass man schamrot werden koennte, wenn man nicht schon dauernd schamrot waere. Die katholische Welt ist in grosser Aufregung, weil Ludendorff die Papst-Intrigen offen geschildert hat. Man sieht aber auch daran wieder, dass jeder grosse Einzelne sofort alle gegen sich hat, wenn er die Wahrheit in irgend einer Sache feststellt. Das ist in der Politik nicht anders als in der Musik. Die hiesigen vatikanischen Zeitungen stellen ruhig fest, dass das Papsttum selbstverstaendlich mehr mit den Franzosen als mit den Deutschen sympatisieren muesse, namentlich wenn dieses Deutschland von dem protestantischen Preussen beherrscht werde. Aber alle offene und versteckte Schamlosigkeit der Ententevoelker vermag dem deutschen Michel 7 nicht die Augen zu oeffnen. Er glaubt an Voelkerversoehnung.

Vielleicht koennen wir in diesem Sommer nach Tirol kommen. Es ist jedoch noch sehr unbestimmt.

Mit den herzlichsten Gruessen an Sie und Ihre verehrte Frau Gemahlin ‒ auch von meiner Frau


Ihr stets dankbar-ergebener
[signed:] Walter Dahms

Verzeihen Sie, dass ich mit der Maschine schrieb. Aber mein Arm ist heut so müde.

© Transcription John Koslovsky, 2012

[This letter has been corrected in Dahms's hand to rectify mistypings; these corrections have been incorporated here without comment, as too have uncorrected mistypings.]

Rome, March 5, 1924
via Sardegna 79


Dear Master, 1

I would have answered your highly interesting explanation about Castiglione etc. long ago 2 and would have asked you not to do anything, really anything there on my account, if I were not so agitated in the last few weeks. This whole winter has not been very pleasant. I had suffered from an extraordinary number of headaches, a type of migraine, whose cause was partly due to our unhealthy dwellings, and partly due to the frequent Scirocco. 3 In any case I have lost nearly every third day of work.

We are both fundamentally fed up with this existence of sneaking around. On top of everything now even the Deutsche Verlagsanstalt, after having acted for a time in a very friendly and helpful manner (but in no case at their own expense or risk), is beginning to show the old rudeness, deviousness, in short all the nasty qualities of a publisher. Since I am not inclined to slave away much longer for the well-being of these men and constantly remain in deprivation, sooner or later an unavoidable conflict will take place, which for me can only go well if I have set for myself in good time a calculated ambush.

So I have, you will be surprised to know (but please don't judge me), recently become connected again to the German press. I am beginning to work from now on as a correspondent and I am writing about – – – – politics!!! that is, politically-informed editorials from Italy. This work will – – just between us – literally be paid in Goldmarks, paid like no other work for me that I consider worthwhile is paid. I have always started at the wrong end. The first newspaper, with which I have already settled, is the Kreuz-Zeitung 4 in Berlin; with others the negotiations are still pending. My first political article in the Kreuz-Zeitung has been received so well by the editorial staff that they raised the offered honorarium by 50%. This is my greatest success as a writer!! I have then a well-founded hope that I will finally get out of this miserable situation. Since I can treat this work very calmly and as a matter of pure business, I lose neither brainpower nor "soul," and I will come to my own work with a peaceful regularity, which in our unhappy external situation could no longer be achieved. If I were to give you a picture of the German colony in Rome, you would see that even here no one who believes in genius and reverence is spared, it is thought of as a humiliation. I yearn for the day, it will hopefully come very soon, where I can present my rear to these miserable philistines.

The new Tonwille seized and deeply revitalized me. I have now only read the text part; I still want to work through the analyses. Most heartfelt thanks! In the packet, UE included the Schenker prospectus, and through an inspection of it to my great regret I am missing some titles, which could have been and must be examined.

{2} In the absence of a good joke book I am reading in the meantime the American music journal Musical Courier . Today I happened to find in it the following splendid aphorism by the editor-in-chief: (from February 7, 1924) "The United States has 110.000.000 inhabitants and not one Mozart or Beethoven or Wagner in all the number. But then, Germany or Austria never had a John D. Rockefeller." 5

Will you offer commentary on it??!

[in Schenker's hand:] This appears in the Musical Courier for February 7, 1924, Do I still need to translate or interpret it? 6

Let me ask you expressly once again with respect to Castiglione etc. not to take the matter any further. For everything you have done hitherto most cordial thanks!

The Germans are now flooding into Italy. The Italian newspapers have written an article about it, saying that one could become red in the face if one were not continually so already. The Catholic world is in great agitation because Ludendorff has openly given an account of the Pope's intrigues. One sees by it once again that every great individual immediately has everything against him if he asserts the truth in any way. It is no different in politics than in music. The local Vatican newspapers calmly claim that the papacy must sympathize more with the French than with the Germans, namely when this Germany is controlled by the Protestant Prussians. But all open and hidden shamelessness of the Entente nations does not allow the German Michael 7 to open his eyes. He believes in reconciliation of the people.

Perhaps this summer we can come to the Tyrol. However, it is still very uncertain.

With the most cordial greetings to you and your dear wife ‒ also from my wife


Your ever-thankful devotee,
[signed:] Walter Dahms

Please forgive me for writing with the typewriter, but my arm is very tired today.

© Translation John Koslovsky, 2012

[This letter has been corrected in Dahms's hand to rectify mistypings; these corrections have been incorporated here without comment, as too have uncorrected mistypings.]

Rom, den 5. 3. 24.
via Sardegna 79.


Lieber Meister! 1

Ihre hochinteressanten Ausführungen über Castiglione usw. hätte ich längst beantwortet 2 und Sie gebeten, nichts, aber auch garnichts in Hinsicht auf mich dort zu unternehmen, wenn ich nicht in den letzten Wochen sehr gehetzt gewesen waere. Dieser ganze Winter war nicht angenehm. Ich hatte ausserordentlich viel an Kopfschmerzen, einer Art Migraene, zu leiden, was seine Ursachen z.t. in unserer ungesunden Behausung, z.T, in dem haeufigen Scirocco 3 hatte. Jedenfalls habe ich fast jeden dritten Tag fuer die Arbeit verloren.

Wir sind nun beide der Existenz dieses Hinschleichens gruendlich satt. Zu allem beginnt nun auch die Deutsche Verlagsanstalt, nachdem sie eine Zeitlang, aber wahrhaftig nicht auf ihre Kosten und ihr Risiko, sehr freundlich und hilfsbereit sich geb[a]erdete, die alte Unanstaendigkeit, Hinterhaeltigkeit, kurz alle ueblen Verlegereigenschaften vorzukehren. Da ich nicht gesonnen bin, noch lange nur fuer das Wohlergehen dieser Herren mich zu schinden und staendig in der Entbehrung zu verbleiben, wird ueber kurz oder lang die unvermeidliche Auseinandersetzung stattfinden, die fuer mich nur dann gut verlaufen kann, wenn ich mir beizeiten einen sicheren Hinterhalt verschafft habe.

So habe ich denn, erstaunen Sie, aber verurteilen Sie mich nicht, neuerdings wieder Beziehungen zur deutschen Presse angeknuepft. Ich beginne, von hier aus als Korrespondent zu wirken und zwar schreibe ich ueber – – – – Politik!!! d.h. politisch unterrichtende Leitartikel aus Italien. Diese Arbeit wird – – unter uns gesagt – mit Goldmark buchstäblich bezahlt, bezahlt wie mir bisher noch keine Arbeit, die ich fuer wertvoller hielt, bezahlt worden ist. Ich habe also immer am falschen Ende angefangen. Die erste Zeitung, mit der ich fest abgeschlossen habe, ist die Kreuz-Zeitung 4 in Berlin; mit anderen schweben die Verhandlungen. Mein erster politischer Artikel in der Kreuzzeitung ist von der Redaktion so ausgezeichnet aufgenommen worden, dass man mir von selber das angebotene Honorar um 50% erhoeht hat. Dies ist mein groesster schriftstellerischer Erfolg!! Ich habe also begruendete Hoffnung, endlich aus dem elenden Zustand hinauszukommen. Da ich diese Arbeit sehr kuehl und rein geschaeftsmaessig betrachte und betreibe, verliere ich damit weder Gehirnkraft noch „Gemuet“, werde aber fuer meine eigenen Arbeiten in ein ruhigeres Gleichmass kommen, das in unserer traurigen äusseren Situation nicht mehr zu erreichen war. Wenn ich Ihnen ein Bild der deutschen Kolonie in Rom geben wuerde, wuerden Sie sehen, dass auch hier dem Menschen mit Genieglauben und Ehrfurcht nichts erspart wird, was an Demuetigung zu erdenken ist. Ich sehne mich nach dem Tage, er wird hoffentlich sehr bald kommen, wo ich diesen elenden Spiessbuergern mich von hinten praesentieren kann.

Der neue "Tonwille" hat mich tief erquickt und ergriffen. Ich habe nur erst den Textteil gelesen; die Analysen will ich noch durcharbeiten. Herzlichsten Dank! Der Sendung hatte die U.E. den Schenker-Prospekt beigelegt, bei dessen Durchsicht ich zu meinem tiefen Bedauern manchen Namen vermisste, der sich wohl hätte vernehmen lassen koennen und muessen.

{2} In Ermangelung guter Witzblaetter lese ich bisweilen die amerikanische Musikzeitung "Musical Courier". Darin finde ich nun heute zufaellig folgenden herrlichen Aphorismus des Chefredakteurs: (Nummer von 7. 2. 24.) "The United States has 110.000.000 inhabitants and not one Mozart or Beethoven or Wagner in all the number. But then, Germany or Austria never had a John D. Rockefeller". 5

Den Kommentar dazu werden Sie geben??!

[in Schenker’s hand:] was zu lesen im ‘Musical Courier’ vom 7. 2. 24, Ist’s noch nötig zu übersetzen, zu erklären? 6

Lassen Sie mich nun nochmals ausdruecklich bitten, bezgl. Castiglione usw. nichts weiter zu unternehmen. Für alles Bisherige herzlichsten Dank!

Die Deutschen ueberschwemmen jetzt Italien. Die italienischen Zeitungen leisten sich Artikel darueber, dass man schamrot werden koennte, wenn man nicht schon dauernd schamrot waere. Die katholische Welt ist in grosser Aufregung, weil Ludendorff die Papst-Intrigen offen geschildert hat. Man sieht aber auch daran wieder, dass jeder grosse Einzelne sofort alle gegen sich hat, wenn er die Wahrheit in irgend einer Sache feststellt. Das ist in der Politik nicht anders als in der Musik. Die hiesigen vatikanischen Zeitungen stellen ruhig fest, dass das Papsttum selbstverstaendlich mehr mit den Franzosen als mit den Deutschen sympatisieren muesse, namentlich wenn dieses Deutschland von dem protestantischen Preussen beherrscht werde. Aber alle offene und versteckte Schamlosigkeit der Ententevoelker vermag dem deutschen Michel 7 nicht die Augen zu oeffnen. Er glaubt an Voelkerversoehnung.

Vielleicht koennen wir in diesem Sommer nach Tirol kommen. Es ist jedoch noch sehr unbestimmt.

Mit den herzlichsten Gruessen an Sie und Ihre verehrte Frau Gemahlin ‒ auch von meiner Frau


Ihr stets dankbar-ergebener
[signed:] Walter Dahms

Verzeihen Sie, dass ich mit der Maschine schrieb. Aber mein Arm ist heut so müde.

© Transcription John Koslovsky, 2012

[This letter has been corrected in Dahms's hand to rectify mistypings; these corrections have been incorporated here without comment, as too have uncorrected mistypings.]

Rome, March 5, 1924
via Sardegna 79


Dear Master, 1

I would have answered your highly interesting explanation about Castiglione etc. long ago 2 and would have asked you not to do anything, really anything there on my account, if I were not so agitated in the last few weeks. This whole winter has not been very pleasant. I had suffered from an extraordinary number of headaches, a type of migraine, whose cause was partly due to our unhealthy dwellings, and partly due to the frequent Scirocco. 3 In any case I have lost nearly every third day of work.

We are both fundamentally fed up with this existence of sneaking around. On top of everything now even the Deutsche Verlagsanstalt, after having acted for a time in a very friendly and helpful manner (but in no case at their own expense or risk), is beginning to show the old rudeness, deviousness, in short all the nasty qualities of a publisher. Since I am not inclined to slave away much longer for the well-being of these men and constantly remain in deprivation, sooner or later an unavoidable conflict will take place, which for me can only go well if I have set for myself in good time a calculated ambush.

So I have, you will be surprised to know (but please don't judge me), recently become connected again to the German press. I am beginning to work from now on as a correspondent and I am writing about – – – – politics!!! that is, politically-informed editorials from Italy. This work will – – just between us – literally be paid in Goldmarks, paid like no other work for me that I consider worthwhile is paid. I have always started at the wrong end. The first newspaper, with which I have already settled, is the Kreuz-Zeitung 4 in Berlin; with others the negotiations are still pending. My first political article in the Kreuz-Zeitung has been received so well by the editorial staff that they raised the offered honorarium by 50%. This is my greatest success as a writer!! I have then a well-founded hope that I will finally get out of this miserable situation. Since I can treat this work very calmly and as a matter of pure business, I lose neither brainpower nor "soul," and I will come to my own work with a peaceful regularity, which in our unhappy external situation could no longer be achieved. If I were to give you a picture of the German colony in Rome, you would see that even here no one who believes in genius and reverence is spared, it is thought of as a humiliation. I yearn for the day, it will hopefully come very soon, where I can present my rear to these miserable philistines.

The new Tonwille seized and deeply revitalized me. I have now only read the text part; I still want to work through the analyses. Most heartfelt thanks! In the packet, UE included the Schenker prospectus, and through an inspection of it to my great regret I am missing some titles, which could have been and must be examined.

{2} In the absence of a good joke book I am reading in the meantime the American music journal Musical Courier . Today I happened to find in it the following splendid aphorism by the editor-in-chief: (from February 7, 1924) "The United States has 110.000.000 inhabitants and not one Mozart or Beethoven or Wagner in all the number. But then, Germany or Austria never had a John D. Rockefeller." 5

Will you offer commentary on it??!

[in Schenker's hand:] This appears in the Musical Courier for February 7, 1924, Do I still need to translate or interpret it? 6

Let me ask you expressly once again with respect to Castiglione etc. not to take the matter any further. For everything you have done hitherto most cordial thanks!

The Germans are now flooding into Italy. The Italian newspapers have written an article about it, saying that one could become red in the face if one were not continually so already. The Catholic world is in great agitation because Ludendorff has openly given an account of the Pope's intrigues. One sees by it once again that every great individual immediately has everything against him if he asserts the truth in any way. It is no different in politics than in music. The local Vatican newspapers calmly claim that the papacy must sympathize more with the French than with the Germans, namely when this Germany is controlled by the Protestant Prussians. But all open and hidden shamelessness of the Entente nations does not allow the German Michael 7 to open his eyes. He believes in reconciliation of the people.

Perhaps this summer we can come to the Tyrol. However, it is still very uncertain.

With the most cordial greetings to you and your dear wife ‒ also from my wife


Your ever-thankful devotee,
[signed:] Walter Dahms

Please forgive me for writing with the typewriter, but my arm is very tired today.

© Translation John Koslovsky, 2012

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 3/6, p. 2641, March 7, 1924: "Von Dahms (Br.): dankt für das 5. Heft; habe sich der Politik, der Kreuzzeitung verschrieben, hoffe dadurch früher in die Lage zu kommen, das nächste Musikwerk zu schreiben." ("From Dahms (letter): thanks [me] for the fifth issue; is dedicating himself to politics, to the Kreuz-Zeitung, hopes thereby sooner to be in a position to write his next work on music.").

2 Writing of this letter, which is not known to survive, is recorded in Schenker's diary at OJ 3/6, p. 2631, February 6, 1924: "An Dahms (Br.): erzähle vom Schicksal des geplanten Trio-Abends bei Castiglioni u. von Mozios Verhalten; Mozio habe die denkbar beste Beziehung zu Castiglioni, nur gerade vor mir spielt er den verhinderten Kunst Mäzen." ("To Dahms (letter): relate the fate of the planned trio evening at Castiglioni's and about Mozio's behavior; Mozio has the best relationship with Castiglioni imaginable, but in front of me, of all people, he plays an impeded patron of the arts.").

3 "Scirocco": wind that comes from the Sahara desert and reaches southern Europe and the Middle East.

4 Dahms is referring to the Berlin newspaper Neue Preußische Kreuz-Zeitung, for which he had previously worked as a music critic between 1913 and 1915.

5 Musical Courier: Weekly Review of the World's Music, LXXXVIII/6 (New York: February 7, 1924).

6 Both the quotation from the Musical Courier and Schenker's annotation appear in the "Miscellanea" section of Das Meisterwerk in der Musik vol. 1, p. 219; Eng. transl., p. 121. My translation of Schenker's comment follows that of Ian Bent, with slight alteration.

7 The "German Michael" represents the symbolic common person of Germany.

Commentary

Format
2p letter, typewritten message with holograph insertions and postscript, holograph signature
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)-- Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1955)--Jonas, Oswald (c.1955-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Walter Dahms, published here with kind permission.
License
Permission to publish granted by principal heir, Dahms's grand daughter, Cristina Texeio Coelho, August 12, 2009. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk.

Digital version created: 2012-02-21
Last updated: 2012-02-21