This draft letter in Jeanette Schenker's hand bears numerous corrections to and re-orderings of the text in Heinrich Schenker's hand. In the present transcription, only the some of these changes are conveyed, with changes of hand; in the translation, only the resultant text is displayed, without changes of hand.


ab 28. I. 1925 1

[no salutation]

Dem in Ihrem letzten Schreiben mir gemachten Vorschlag eines Jahrbuchs stimme ich mit herzlicher Ueberzeugung bei. So hart mir die Arbeit wegen der knappen Zeit auch fallen mag, werde will ich alle Kraft aufbieten, um das erste Buch schon zum 1. Juli d.J. bliefern zu können. In Bälde Bald werde ich Ihnen einen kleinen Teil des Manuscriptes einsenden, mit der Bitte, es setzen zu lassen, damit ich einen Ueberblick über den ganzen Umfang des Manuscriptes gewinne.

Hau[pt]sächlich mit Ihnen einverstanden ersuche ich nun um einen Vertragsentwurf.

Sie mögen vielleicht schon aus Äußerungen Vrieslanders wissen, daß ich durchaus kein Geschäftsmann bin, (andernfalls müßte ich längst meinen Wiener Patriotismus überwunden u. das Muster-Institut für persönliche unkaufmännische Unrechtschaffenheit, das die U.-E. dir. H. ist, verlassen haben). Dennoch gebietet heute schon die Forderung der Tage , daß ich mich darum bekümmere, was Sie unter 15% für den broschirten Band verstehen, d. h., wie sich das für mich in Zahlen beiläufig ausdrückt. Ich kann das nicht errechnen, da ich weder die geplante Höhe der Auflage, noch den Preis des Exemplares kenne ahne – was ich kenne ist lediglich die wirklich große u. anstrengende Arbeit, die ich zu leisten habe. 2

Noch sei hinzugefügt, daß ich Ihnen vertrauensvoll überlasse, nach Gutdünken statt eines Tantiemen- Vertrages Honorars auch eventuell ein fixes Honorar anzuführen , wie die U.-E. es z.B. mit der IX Sinfonie u. den Erläuterungsausgaben zu den letzten Son. B’s hielt[.]

Es freut mich, daß Sie den Humor haben, Dir. H’s. „Ehrengeschenk“ an mich (mit erwiesenermaßen mir vorenthaltenen Beträgen von mir bestritten!) zu durchschauen. Volle acht Jahre, von Konferenz zu Konferenz, drang er auf die schon in der IX Sinfonie angekündigte „kleine Bibliothek“, als er aber das 1. Heft zu Gesicht bekam, wußte er sich keinen andern Rat, als den eines solcherart Ehregeschenkes.

[no valediction or signature]

© Transcription Kirstie Hewlett, 2012


sent on January 28, 1925 1

[no salutation]

I agree to your suggestion of a yearbook with sincere conviction. However difficult it may be to complete the work in the narrow time-frame, I will summon all my strength so that I can deliver the first book to you by July 1. I shall soon send you a small part of my manuscript, with the request that you have it set, so that I can gain an idea of the overall size of the manuscript.

Having reached an agreement with you in principle, I now request a draft contract.

You may probably already know from statements made by Vrieslander, that I am by no means a businessman; otherwise I would have long ago got the better of my Viennese patriotism and abandoned the Model Institute for Personal Un-businesslike Lack of Integrity, which is what Director Hertzka is. Nonetheless the demands of the day bid me to be concerned to understand what you mean by 15% of the [price of a] paperback volume, i.e. how much that would roughly be translated into figures. I cannot work that out, since I do not have any idea of the planned print-run or the price of an individual copy ‒ what I know is simply the genuinely great and strenuous work that I must accomplish. 2

May I add that I leave it to you, in good faith, whether at your discretion you might perhaps offer me a fixed fee instead of a percentage royalty, as for example UE did with the Ninth Symphony and the Elucidatory Editions of the last sonatas of Beethoven.

I am pleased to see, that you have the humor to see through Director Hertzka's "complimentary gift" to me (with payments that have been shown to have been withheld from me ‒ which I contested!). Fully eight years, from one meeting to the next, he urged me into the "Little Library," which had already been announced in [my monograph on] the Ninth Symphony; but when he actually received the first issue, he could not think of anything else than to make it a "complimentary gift" in such a manner.

[no valediction or signature]

© Translation William Drabkin, 2013


ab 28. I. 1925 1

[no salutation]

Dem in Ihrem letzten Schreiben mir gemachten Vorschlag eines Jahrbuchs stimme ich mit herzlicher Ueberzeugung bei. So hart mir die Arbeit wegen der knappen Zeit auch fallen mag, werde will ich alle Kraft aufbieten, um das erste Buch schon zum 1. Juli d.J. bliefern zu können. In Bälde Bald werde ich Ihnen einen kleinen Teil des Manuscriptes einsenden, mit der Bitte, es setzen zu lassen, damit ich einen Ueberblick über den ganzen Umfang des Manuscriptes gewinne.

Hau[pt]sächlich mit Ihnen einverstanden ersuche ich nun um einen Vertragsentwurf.

Sie mögen vielleicht schon aus Äußerungen Vrieslanders wissen, daß ich durchaus kein Geschäftsmann bin, (andernfalls müßte ich längst meinen Wiener Patriotismus überwunden u. das Muster-Institut für persönliche unkaufmännische Unrechtschaffenheit, das die U.-E. dir. H. ist, verlassen haben). Dennoch gebietet heute schon die Forderung der Tage , daß ich mich darum bekümmere, was Sie unter 15% für den broschirten Band verstehen, d. h., wie sich das für mich in Zahlen beiläufig ausdrückt. Ich kann das nicht errechnen, da ich weder die geplante Höhe der Auflage, noch den Preis des Exemplares kenne ahne – was ich kenne ist lediglich die wirklich große u. anstrengende Arbeit, die ich zu leisten habe. 2

Noch sei hinzugefügt, daß ich Ihnen vertrauensvoll überlasse, nach Gutdünken statt eines Tantiemen- Vertrages Honorars auch eventuell ein fixes Honorar anzuführen , wie die U.-E. es z.B. mit der IX Sinfonie u. den Erläuterungsausgaben zu den letzten Son. B’s hielt[.]

Es freut mich, daß Sie den Humor haben, Dir. H’s. „Ehrengeschenk“ an mich (mit erwiesenermaßen mir vorenthaltenen Beträgen von mir bestritten!) zu durchschauen. Volle acht Jahre, von Konferenz zu Konferenz, drang er auf die schon in der IX Sinfonie angekündigte „kleine Bibliothek“, als er aber das 1. Heft zu Gesicht bekam, wußte er sich keinen andern Rat, als den eines solcherart Ehregeschenkes.

[no valediction or signature]

© Transcription Kirstie Hewlett, 2012


sent on January 28, 1925 1

[no salutation]

I agree to your suggestion of a yearbook with sincere conviction. However difficult it may be to complete the work in the narrow time-frame, I will summon all my strength so that I can deliver the first book to you by July 1. I shall soon send you a small part of my manuscript, with the request that you have it set, so that I can gain an idea of the overall size of the manuscript.

Having reached an agreement with you in principle, I now request a draft contract.

You may probably already know from statements made by Vrieslander, that I am by no means a businessman; otherwise I would have long ago got the better of my Viennese patriotism and abandoned the Model Institute for Personal Un-businesslike Lack of Integrity, which is what Director Hertzka is. Nonetheless the demands of the day bid me to be concerned to understand what you mean by 15% of the [price of a] paperback volume, i.e. how much that would roughly be translated into figures. I cannot work that out, since I do not have any idea of the planned print-run or the price of an individual copy ‒ what I know is simply the genuinely great and strenuous work that I must accomplish. 2

May I add that I leave it to you, in good faith, whether at your discretion you might perhaps offer me a fixed fee instead of a percentage royalty, as for example UE did with the Ninth Symphony and the Elucidatory Editions of the last sonatas of Beethoven.

I am pleased to see, that you have the humor to see through Director Hertzka's "complimentary gift" to me (with payments that have been shown to have been withheld from me ‒ which I contested!). Fully eight years, from one meeting to the next, he urged me into the "Little Library," which had already been announced in [my monograph on] the Ninth Symphony; but when he actually received the first issue, he could not think of anything else than to make it a "complimentary gift" in such a manner.

[no valediction or signature]

© Translation William Drabkin, 2013

Footnotes

1 Drafting of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 3/7, p. 2778, January 28, 1925: "An den Drei Masken Verlag (Br., s. die Mappe): erwarte den Vertragsentwurf; freue mich, daß sie den Humor haben, das „Ehrengeschenk“ zu durchschauen." ("To Drei Masken Verlag (letter, see the folder): I await the draft contract; am happy that they have the sense of humor to see through the "complimentary gift.").

2 Paragraph-break inserted by Schenker.

Commentary

Rights Holder
Heirs of Heinrich Schenker; deemed to be in the public domain.
License
Heirs of Heinrich Schenker; deemed to be in the public domain. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to Schenker Documents Online, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk.
Format
4p draft letter, recto/verso, handwritten message in Jeanette Schenker's hand with annotations by Heinrich Schenker, unsigned
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-1938)--Oster, Ernst (1938-c.1939)—New York Public Library (c.1939-)

Digital version created: 2013-09-10
Last updated: 2011-10-11